"entered into under" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتم الدخول فيها بموجب
        
    • تم الالتزام بها بموجب
        
    • تم التعهد بها بموجب
        
    • يجرى الدخول فيها بمقتضى
        
    • يجري الدخول فيها بموجب
        
    • التي قطعت في إطار
        
    • تم الدخول فيها بموجب
        
    • تعهدت بها بموجب
        
    • المعقودة بموجب
        
    This provision will be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the General Assembly at its sixty-eighth session. UN وستُستكمل هذه المخصصات، عند الاقتضاء، بالتزامات يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية، الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    This provision will be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly at its sixtieth session. UN وسيستكمل هذا الاعتماد، إذا اقتضت الحاجة، من خلال الالتزامات التي يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية، التي ستعتمدها الجمعية العامة في دورتها الستين.
    1. Recalls the arrangements entered into under the agreements of 12 August and 8 September 2008; UN 1 - يشير إلى الترتيبات التي تم الالتزام بها بموجب الاتفاقين المؤرخين 12 آب/أغسطس و 8 أيلول/سبتمبر 2008؛
    Partnership played a key role in complementing governmental efforts to meet the commitments entered into under the Johannesburg Plan of Implementation. UN وذكرت أن الشراكة تؤدي دورا هاما في الجهود الحكومية التكميلية الرامية إلى الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها بموجب خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Resources proposed in these estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly. UN ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Resources proposed for the International Court of Justice are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly at its fifty-second session. UN ويتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    We believe that a sincere alliance between the developed countries and the developing countries, as well as unconditional respect for commitments entered into under the Monterrey consensus, will effectively contribute to achieving the MDGs. UN ونؤمن بأن التحالف المخلص بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فضلا عن الاحترام غير المشروط للالتزامات التي قطعت في إطار توافق آراء مونتيري، سيسهم بشكل فعال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Commitments entered into under the provisions of resolution 60/249 on unforeseen and extraordinary expenses and in respect of decisions of policymaking organs UN الالتزامات التي تم الدخول فيها بموجب أحكام القرار 60/249 المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية والمتصلة بقرارات أجهزة تقرير السياسات
    For the time being, my country has no other ambition than to live up to the commitments it has entered into under the Charter and to implement the decisions taken on the basis of the Charter. UN ولا يوجد مطمح آخر لبلدي في الوقت الراهن سوى تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بموجب الميثاق، وتنفيذ القرارات المتخذة على أساس الميثاق.
    Commitments entered into under this authorization are included in the overall estimates outlined in the present report. UN وتتضمن التقديرات العامة الواردة في هذا التقرير الالتزامات المعقودة بموجب هذا اﻹذن.
    Resources proposed in these estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly at its fifty-fourth session. UN وينتظر أيضا تكملة الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسب الحاجة، بالتزامات يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية الذي ستتخذه الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين.
    Resources proposed in these estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly at its fifty-fourth session. UN وينتظر أيضا تكملة الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسب الحاجة، بالتزامات يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية الذي ستتخذه الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين.
    The resources proposed in those estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly at its fifty-sixth session. UN وينتظر أيضا تكملة الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسب الحاجة، بالتزامات يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية المقرر أن تتخذه الجمعية في دورتها السادسة والخمسين.
    The resources proposed in the estimates contained herein are, however, expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly at its fifty-eighth session. UN بيد أن الموارد المقترحة في التقديرات الواردة هنا من المتوقع تكملتها، حسب الحاجة، بالتزامات يتم الدخول فيها بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية المقرر أن تتخذه الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    1. Recalls the arrangements entered into under the agreements of 12 August 2008 and of 8 September 2008; UN 1 - يشير إلى الترتيبات التي تم الالتزام بها بموجب اتفاقي 12 آب/أغسطس 2008 و 8 أيلول/سبتمبر 2008؛
    1. Recalls the arrangements entered into under the agreements of 12 August 2008 and of 8 September 2008; UN 1 - يشير إلى الترتيبات التي تم الالتزام بها بموجب اتفاقي 12 آب/أغسطس 2008 و 8 أيلول/سبتمبر 2008؛
    In fact, this is a matter of respecting obligations entered into under article VI of the NPT and commitments made in the context of the 2000 Review Conference. UN والواقع، فإن الأمر يتعلق باحترام التزامات تم التعهد بها بموجب المادة سادساً من معاهدة عدم الانتشار والالتزامات التي تم التعهد بها في سياق المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    We also request retention of the commitments entered into under Economic and Social Council resolution 1998/LX, of 12 May 1976, which establishes the permanent headquarters of INSTRAW in the Dominican Republic, so that our great city in the Americas may continue to host that important organ. UN ونحن نطالب كذلك باﻹبقاء على الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٦٠ المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٧٦، الذي جعل الجمهورية الدومينيكية مقرا دائما للمعهد، حتى يتسنى لمدينتنا اﻷمريكية العظيمة بين مدن اﻷمريكتين أن تواصل استضافة هذا الجهاز الهام.
    Resources proposed in these estimates are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly. UN ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    Resources proposed for the International Court of Justice are also expected to be supplemented, as the need arises, by commitments entered into under the provisions of the resolution on unforeseen and extraordinary expenses to be adopted by the Assembly at its fiftieth session. UN والموارد المقترحة لمحكمة العدل الدولية من المتوقع أيضا استكمالها، حسبما تنشأ الحاجة إلى ذلك، عن طريق التزامات يجري الدخول فيها بموجب أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus