"entering into commitments" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدخول في التزامات
        
    • الدخول بالتزامات
        
    • والدخول في التزامات
        
    Committee's concurrence with regard to entering into commitments for the United Nations Mission of Observers in Tajikistan UN موافقة اللجنة على الدخول في التزامات من أجل بعثــة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان
    Committee's concurrence with regard to entering into commitments in the amount of $1,653,600 for improvements in the United Nations Observer Mission in Georgia UN موافقة اللجنة على الدخول في التزامات بمبلغ 600 653 1 دولار من أجل إجراء تحسينات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Committee's concurrence with regard to entering into commitments for a third Trial Chamber of the International Tribunal for Rwanda UN موافقة اللجنة على الدخول في التزامات من أجل إنشاء دائرة محاكمة ثالثة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Committee's concurrence with regard to entering into commitments for Sierra Leone UN موافقة اللجنة على الدخول في التزامات من أجل سيراليون
    (c) To seek prior concurrence of the Advisory Committee before entering into commitments under the provisions of section IV of resolution 49/233 of 23 December 1994; UN )ج( التماس الموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية قبل الدخول بالتزامات بموجب أحكام الجزء الرابع من القرار ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    The Advisory Committee has concurred in entering into commitments in an amount not exceeding $605,800. UN ووافقت اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٨٠٠ ٦٠٥ دولار.
    The Committee concurred in entering into commitments totalling $3 million gross. UN وقد أقرت اللجنة الدخول في التزامات قيمتها اﻹجمالية ٣ ملايين دولار.
    Israel is implementing paragraph 7 of Security Council resolution 1747 by not entering into commitments for grants, financial assistance and concessional loans to the Government of Iran. UN وتقوم إسرائيل بتنفيذ الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1747 بعدم الدخول في التزامات لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة إيران.
    The Committee cautions against extensive and long-term construction projects in the area of operation of the Force, as well as against entering into commitments to rent office space that may not be required in future on the scale currently foreseen. UN تحذر اللجنة من مشاريع التشييد الموسعة وطويلة الأجل في مناطق عمل القوة، وكذلك من الدخول في التزامات لاستئجار حيز مكاتب قد لا يكون مطلوبا في المستقبل على النطاق المتوقع حاليا.
    Regarding the application of future disciplines to DCs, the trade facilitation approach, where the extent and the timing of entering into commitments are related to the implementation capacities, could be considered. UN ففيما يتعلق بتطبيق الضوابط في المستقبل على البلدان النامية، يمكن النظر في نهج تيسير التجارة، حيث يرتبط نطاق وتوقيت الدخول في التزامات بقدرات التنفيذ.
    Committee's concurrence with regard to entering into commitments in the amount of $3,300,500 to provide for the immediate requirements of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara UN موافقــة اللجنــة على الدخول في التزامات بمبلــغ 500 300 3 دولار لتوفير الاحتياجات العاجلة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    I would therefore request the concurrence of the Advisory Committee in the entering into commitments in an amount not exceeding $4,149,700 for the acquisition of 28 additional armoured vehicles and communications equipment. UN ولذلك أطلب موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ لا يجاوز ٧٠٠ ١٤٩ ٤ دولار من أجل حيازة ٢٨ مركبة مصفحة أخرى ومعدات الاتصالات.
    The Committee cautions against extensive and long-term construction projects in the area of operation of the Force, as well as against entering into commitments to rent office space that may not be required in future on the scale currently foreseen. UN وتحذر اللجنة من مشاريع التشييد الموسعة وطويلة الأجل في مناطق عمل القوة، وكذلك من الدخول في التزامات لاستئجار حيز مكاتب قد لا يكون مطلوبا في المستقبل على النطاق المتوقع حاليا.
    Although there was an increasing need for ad hoc judges, the President of the Court should continue to seek approval before entering into commitments leading to their appointment. UN وبالرغم من ازدياد الحاجة لتعيين القضاة المخصصين، إلا أنه يتعين على رئيس المحكمة أن يسعى إلى الحصول على الموافقة قبل الدخول في التزامات تؤدي إلى تعيينهم.
    The Committee, in the Chairman’s letter dated 13 April 1998, concurred, without prejudice to any action it might take on the detailed report on the financing of the Mission, on entering into commitments in the amount requested. UN ووافقت اللجنة الاستشارية، في رسالة رئيسها المؤرخة ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨، على الدخول في التزامات بالمبالغ المطلوبة، دون المساس بأي إجراءات قد تتخذها اللجنة بشأن التقرير المفصل عن تمويل البعثة.
    I would therefore request the concurrence of the Advisory Committee in the entering into commitments in an amount not exceeding $2,372,000 for the deployment and related commercial communications requirements of the demining platoons and the increase in cost of helicopter operations. UN ولذلك أطلب موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٣٧٢ ٢ دولار لنشر فصيلتي إزالة اﻷلغام واحتياجات الاتصالات التجارية المتصلة بذلك والزيادة في تكلفة عمليات الطائرات العمودية.
    13 February 1995 - The Advisory Committee concurred in the Secretary-General's request for entering into commitments in an amount not exceeding $10.5 million gross for the period from 9 February to 8 May 1995 for the maintenance of UNAVEM II under the terms of General Assembly resolution 49/227 of 23 December 1994. UN ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ - وافقــت اللجنة الاستشارية على طلب اﻷمين العام الدخول في التزامات لا يتجاوز اجماليها ١٠,٥ مليون دولار للفترة من ٩ شباط/فبراير الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥ لﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، بموجب أحكــام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    13 February 1995 - The Advisory Committee concurred in the Secretary-General's request for entering into commitments in an amount not exceeding $10.5 million gross for the period from 9 February to 8 May 1995 for the maintenance of UNAVEM II under the terms of General Assembly resolution 49/227 of 23 December 1994. UN ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ - وافقــت اللجنة الاستشارية على طلب اﻷمين العام الدخول في التزامات لا يتجاوز اجماليها ١٠,٥ مليون دولار للفترة من ٩ شباط/فبراير الى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥ لﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، بموجـب أحكــام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Of particular importance to developing countries is the recognition of the principle that the extent and the timing of entering into commitments shall be related to the implementation capacities of developing and least developed countries and that, where they lack the necessary capacity, implementation will not be required. UN ويكتسب الاعتراف بالمبدأ القائل بأن مدى وتوقيت الدخول في التزامات ستكون له صلة بتوظيف قدرات البلدان النامية والأقل نموا، أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية، وكذلك المبدأ القائل بعدم ضرورة التوظيف في المجالات التي تفتقر فيها هذه البلدان إلى القدرات اللازمة.
    Particularly important to developing countries is the recognition of the principle that the extent and timing of entering into commitments would be related to the implementation capacities of developing and least developed countries and that, in cases where they lacked the necessary capacity, implementation would not be required. UN والمهم بالنسبة للبلدان النامية على نحو خاص، هو الاعتراف بمبدأ ربط مدى الدخول في التزامات وتوقيته بقدرات البلدان النامية وأقل البلدان نموا على تنفيذها وعدم إلزامها بالتنفيذ في الحالات التي تفتقر فيها إلى القدرات اللازمة.
    (c) To seek prior concurrence of the Advisory Committee before entering into commitments under the provisions of section IV of General Assembly resolution 49/233 A of 23 December 1994; UN )ج( التماس الموافقة المسبقة للجنة الاستشارية قبل الدخول بالتزامات بموجب أحكام الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    To provide for continuity in the implementation of projects, the reporting period, for the purpose of the proposed utilization of project funds and of entering into commitments in respect of project funds, shall be the duration of each project as specified in the project agreement. UN تكون فترة الإبلاغ، لأغراض الاستخدام المقترح لأموال المشاريع والدخول في التزامات فيما يتعلق بأموال المشاريع، هي الفترة المحددة لكل مشروع في الاتفاق المتعلق به، وذلك لتيسير استمرارية تنفيذ المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus