"entering the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • دخول البلد
        
    • يدخلون البلد
        
    • الدخول إلى البلد
        
    • تدخل البلد
        
    • تدخل إلى البلد
        
    • يدخلون البلاد
        
    • يدخلن البلد
        
    • يدخلون إلى البلد
        
    • دخوله البلد
        
    • الوافدين على البلد
        
    • القادمين إلى البلد
        
    • دخل البلاد
        
    • دخلوا البلد
        
    • التي تدخل البلاد
        
    • يدخل البلد من
        
    This system makes it extremely difficult for foreign workers to escape from this dependency after entering the country or beginning employment. UN ويجعل هذا النظام من الصعوبة بمكان على العامل الأجنبي أن يهرب من هذه التبعية بعد دخول البلد أو البدء في العمل.
    He also claims that the Family Court deliberately prolonged the proceedings to prevent him from appealing and from entering the country. UN ويدعي أيضا أن محكمة اﻷسرة أطالت عمدا من الاجراءات لمنعه من الاستئناف ومن دخول البلد.
    Immigration officers check the names of all persons entering the country against the List. UN ويقوم موظفو الهجرة بمراجعة أسماء جميع الأشخاص الذين يدخلون البلد ومقارنتها بالأسماء الواردة في القائمة.
    This will ensure an even more effective control of foreigners entering the country. UN وسيُمكّن ذلك من إحكام مراقبة الأجانب الذين يدخلون البلد.
    Port and border inspection stations will then prevent those persons from entering the country. UN وبذلك يمنع هؤلاء الأشخاص من الدخول إلى البلد عبر الموانئ ومحطات التفتيش الحدودية.
    Yemeni officials informed the Group that most of the illegal weapons entering the country were coming from Somalia. UN وأبلغ المسؤولون اليمنيون الفريق بأن معظم الأسلحة غير المشروعة التي تدخل البلد إنما تأتي من الصومال.
    Serb Orthodox Church clergy continue to be prohibited from entering the country or holding services for the Serb population. UN وما زال رجال الدين المنتمون إلى الكنيسة الارثوذكسية الصربية ممنوعين من دخول البلد أو أداء الشعائر لخدمة السكان الصرب.
    :: Increasing border control, in order to prevent any international terrorist elements from entering the country UN :: تعزيز مراقبة الحدود، لمنع العناصر الإرهابية الدولية من دخول البلد.
    :: Increasing border control, in order to prevent international terrorist elements from entering the country UN :: تعزيز مراقبة الحدود، لمنع العناصر الإرهابية الدولية من دخول البلد.
    :: entering the country with false documents or without the legally required documents; UN :: دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛
    The Hellenic Police Headquarters has established a data base of persons forbidden from entering the country. UN وأنشأ مقر الشرطة اليونانية قاعدة بيانات تضم أسماء الأشخاص الممنوعين من دخول البلد.
    In that case, a yellow fever vaccination certificate is mandatory and the vaccination must be obtained at least 10 days before entering the country. UN وفي هذه الحالة، تكون شهادة لقاح الحمى الصفراء إجبارية ويجب تلقي اللقاء 10 أيام على الأقل قبل دخول البلد.
    Instructions are given to Immigration Officers to physically check all persons entering the country against the List. UN وتصدر التعليمات إلى موظفي الهجرة بأن يفحصوا ماديا في ضوء القائمة جميع الأشخاص الذين يدخلون البلد.
    Armenian officials noted that a potential threat came from un-listed Al-Qaida supporters entering the country. UN وبيّن المسؤولون بأرمينيا أن ثمة تهديدا محتملا من جانب من يدخلون البلد من مؤيدي تنظيم القاعدة دون أن تكون أسماؤهم واردة في القائمة.
    Irregular migrants entering the country in violation of the Immigration Act of 1979 were to be arrested and prosecuted according to Thai national law. UN وحسب قانون تايلند الوطني، يتم اعتقال ومقاضاة المهاجرين الذين يدخلون البلد بصورة غير نظامية منتهكين بذلك قانون الهجرة لعام 1979.
    He had no problems entering the country. UN ولم يواجه عقبات في الدخول إلى البلد.
    The same was true for the substances entering the country from abroad. UN ويصدق القول نفسه على المواد التي تدخل البلد من الخارج.
    The criteria include amounts entering the country or sent abroad in the form of donations. UN وتشمل المعايير المبالغ التي تدخل إلى البلد أو ترسل إلى الخارج في شكل منح.
    The planned closure of the office at Maputo in 1999 has been postponed owing to the increasing numbers of refugees entering the country. UN وقد تم تأجيل الإغلاق المزمع لمكتب مابوتو في عام 1999 بسبب الأعداد المتزايدة من اللاجئين الذين يدخلون البلاد.
    It was considered likely that reintroducing The reintroduction of visitor visas for Thai nationals from the beginning of 2001 wouldwas considered likely to reduce the number of women entering the country to workfor employment in the sex industry. UN واعتبر من المرجح أن من شأن إعادة العمل بتأشيرات الزيارة للرعايا التايلنديين من بداية عام 2001 أن يحد من عدد النساء اللائي يدخلن البلد للعمل في تجارة الجنس.
    Furthermore the Act allows for the provision of information relating to persons leaving and entering the country. UN علاوة على ذلك، يسمح القانون بتقديم معلومات تتعلق بأشخاص يدخلون إلى البلد ويغادرونه.
    :: The foreigner is interviewed in order to determine the reason for entering the country and his or her plans for staying in Mexico. UN :: يُستجوب الأجنبي لتحديد سبب دخوله البلد وبيان برنامجه أثناء فترة وجوده فيها.
    Workers entering the country under these MOUs will be provided with visas and work permits for two years, with a possible extension for another two-year period. UN وسوف تصدر للعمال القادمين إلى البلد بموجب هذه المذكرات تأشيرات دخول وتصاريح عمل مدتها عامان، مع إمكانية مدها لفترة عامين آخرين.
    The Government in its response confirms Mr. Omar's sentence of seven years for entering the country illegally, according to article 24 of the Amended Residence of Aliens Act No. 118 of 1978. UN وتؤكد الحكومة في ردها العقوبة الصادرة بحق السيد عمر بالسجن لمدة سبع سنوات لأنه دخل البلاد بصورة غير قانونية، وفقاً للمادة 24 من قانون إقامة الأجانب المعدل رقم 118 لعام 1978.
    To date there have been no cases where persons entering the country have claimed refugee status. UN حتى الآن لم تحدث أي حالات تقدم فيها أشخاص دخلوا البلد بطلب منحهم مركز اللاجئ.
    200. Considering the increasing number of weapons and ammunition entering the country under exemptions, the Panel recommends that the Liberian National Commission on Small Arms, in addition to its current mandate, implement a national registry of small arms and light weapons, as required by the ECOWAS Convention, to ensure effective monitoring of all imports of weapons into Liberia. UN 200 - ونظرا للعدد المتزايد من الأسلحة والذخائر التي تدخل البلاد في ظل الإعفاءات، يوصي الفريق بأن تنفذ اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، بالإضافة إلى ولايتها الحالية، سجلا وطنيا بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا لما تقضيه اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبما يضمن المراقبة الفعالة لجميع الواردات من الأسلحة إلى ليبريا.
    Immigration Officers also meet all visiting yachts and inspect the travel documents of all entering the country through that means. UN ويستقبل موظفو الهجرة أيضا جميع اليخوت الزائرة ويفحصون جميع وثائق سفر كافة مَن يدخل البلد من هذا الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus