It was studying the reasons for the stubbornly gender-segregated labour market but had no doubt that it was connected to the fact that so many women were employed and that those entering the labour market accepted the easily available work. | UN | وهي تبحث أسباب وجود سوق للعمالة يتسم دائما بالفصل بين الجنسين، وإن كانت لا تشك في أن هذا الأمر يتصل بوجود النساء بأعداد ضخمة في مجال العمالة، وأن من يدخلن سوق العمل يتقبلن الأعمال المتاحة بسهولة. |
More women are entering the labour market and accessing formally male dominated occupations. | UN | فأعداد النساء اللائي يدخلن سوق العمل تتزايد كما أنهن يدخلن إلى مهن كان الرجال يهيمنون عليها رسمياً. |
Its objectives are to improve the quality of life of women having particular difficulty entering the labour market through better preparation for employment. | UN | وأهداف البرنامج هي تحسين نوعية حياة المرأة التي تواجه صعوبة خاصة في دخول سوق العمل وذلك من خلال تحسين إعدادها للعمل. |
Frequently, counselling and additional related services are provided in order to facilitate entering the labour market for persons with disabilities. | UN | وبشكل متوافر، تُسدَى المشورة والخدمات الإضافية ذات الصلة بهدف تيسير دخول سوق العمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
One important source of youth marginalization is unemployment and barriers to entering the labour market. | UN | وأحد المصادر المهمة لتهميش الشباب هي البطالة ومعوقات الدخول إلى سوق العمل. |
Over the next decade the number of young people entering the labour market will be close to 100,000. | UN | وسيقارب عدد الشبان الذين يدخلون سوق العمل في العقد القادم 000 100 شاب. |
She also wished to know whether young women entering the labour market faced special difficulties because of the economic recession, and whether women could be given priority in hiring. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت النساء الشابات اللاتي يدخلن سوق العمل يواجهن صعوبات خاصة بسبب الانكماش الاقتصادي، وما إذا كان يُمكن إعطاء المرأة أولوية في التوظيف. |
The steady rate of women's unemployment in Spain had not been caused by job losses, but by the increasing number of women entering the labour market. | UN | واستمرار معدل البطالة النسائية بأسبانيا لا يرجع إلى حدوث خسائر على صعيد الوظائف، بل أنه يرجع إلى زيادة أعداد النساء اللائي يدخلن سوق العمل. |
Special measures had been taken to assist women entering the labour market after an absence of several years for family reasons; such measures included training and career counselling. | UN | وقد اتخذت تدابير خاصة لمساعدة النساء اللائي يدخلن سوق العمل بعد غياب عنها لعدة سنوات ﻷسباب تتعلق باﻷسرة؛ وتتضمن هذه التدابير التدريب وتقديم المشورة فيما يتعلق بالمهنة. |
There is an urgent need for new child care centres to be set up, since there are not enough at present for the large number of Panamanian families who lack other alternatives for the care of their young children, especially the growing numbers of mothers who are entering the labour market. | UN | ومن الضروري والملح التشجيع على إنشاء مراكز جديدة لتوجيه الطفولة، حيث أن الموجود منها لا يفي بالطلب من جانب عدد كبير من العائلات التي تفتقر إلى بدائل لرعاية أطفالها الصغار، لا سيما وإن عدد اﻷمهات اللائي يدخلن سوق العمل يتزايد يوما بعد يوم. |
Experimental employment programmes that include grants in aid of labour market entry for the unemployed, among whom are expressly included women having difficulty entering the labour market. | UN | برامج العمالة التجريبية التي تشمل مِنحاً للمساعدة في دخول سوق العمل للعاطلين، وتشمل هذه البرامج صراحة المرأة التي تواجه صعوبة في دخول سوق العمل. |
The same treatment shall be extended to children who, although over 30 years of age, have special difficulties in entering the labour market. | UN | وتمنح نفس المعاملة للأبناء الذين، رغم تجاوزهم سنّ 30 عاما، قد يواجهون صعوبات خاصة في دخول سوق العمل. |
Women usually take on the bulk of unpaid care work in their households, making them more likely to engage in low paid and insecure employment, or preventing them from entering the labour market altogether. | UN | وتتحمل النساء عادة عبء عمل الرعاية بدون أجر في أسرهن المعيشية، مما يجعلهن أكثر عرضة لأخذ عمل ضعيف الأجر وغير آمن، أو يمنعهن من دخول سوق العمل بالمرة. |
Prospects for entering the labour market have changed considerably for the youth of Asia. | UN | وتغيّرت بدرجة كبيرة فرص الدخول إلى سوق العمل بالنسبة للشباب في آسيا. |
This included entering the labour market either as an employee or as an entrepreneur. | UN | ويشمل ذلك الدخول إلى سوق العمل سواء بصفة موظف أو مشتغل بالأعمال الحرة. |
For women who have special difficulties in entering the labour market, there is the CLARA Programme to enhance their employability. | UN | ويوجد برنامج CLARA لتعزيز إمكانية توظيف النساء اللاتي يجدن صعوبات خاصة في الدخول إلى سوق العمل. |
The population entering the labour market in the future years will no longer replace the numbers of population leaving the market. | UN | والأفراد الذين يدخلون سوق العمل في السنوات المقبلة لن يحلوا محل الأفراد الذين يخرجون منه. |
This is becoming increasingly important, as large and growing numbers of young people are entering the labour market and are unable to find work. | UN | فقد بات هذا الأمر يكتسي أهمية متزايدة نظرا لتزايد أعداد الشباب الذين يدخلون سوق العمل ولكنهم غير قادرين على إيجاد فرص للعمل. |
It also noted that nearly half of the 2010 budget was allocated to social expenditure, and praised the establishment of the 2010-2014 Strategic Plan addressing the problems of vulnerable groups and providing programmes to assist persons with disabilities in entering the labour market. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن نحو نصف ميزانية عام 2010 خُصص للإنفاق الاجتماعي وأشادت بوضع الخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2014 التي تهدف إلى معالجة المشاكل التي تواجهها الفئات المستضعفة وبوضع برامج تهدف إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في النفاذ إلى سوق العمل. |
In that respect, appropriate vocational training at the primary, secondary and tertiary levels should be promoted and expanded to provide young people with the skills that can improve their chances of entering the labour market. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع التدريب المهني المناسب في المستويات الأول والثاني والثالث والتوسع فيه لكي يكتسب الشباب المهارات التي يمكن أن تحسِّن من فرص دخولهم إلى سوق العمل. |
The Director of the Investment and Enterprise Division, speaking on behalf of the UNCTAD Secretary-General, recognized the current unprecedented demographic phenomenon of the youth bulge and the insufficiency of jobs for all youth entering the labour market in the coming years. | UN | 35-واعترف مدير شعبة الاستثمار والمشاريع، متكلماً باسم الأمين العام للأونكتاد، بظاهرة التضخم الشبابي الديمغرافية الحالية التي لم يسبق لها مثيل، وعدم كفاية الوظائف لجميع الشباب الداخلين إلى سوق العمل في السنوات القادمة. |
The Government is aware of the problem of women's employability, in view of women's greater difficulty in entering the labour market, their lower participation rate relative to men's, and their higher rate of unemployment. | UN | تُدرك الحكومة وجود مشكلة فيما يتعلق بإمكانية استخدام المرأة، نظراً للصعوبات الأكبر التي تواجهها المرأة عند الدخول في سوق العمل وانخفاض معدّل مشاركتها نسبة إلى الرجال وارتفاع معدل البطالة بين صفوف النساء. |
This is confirmed by the fact that almost all Lithuanians are literate and prepared for entering the labour market. | UN | ويثبت هذا كون جميع الليتوانيين تقريبا متعلمين ومهيئين لدخول سوق العمل. |
28. The State did not and could not dictate to the labour market, but the provisions of the Work Environment Act for part-time work had contributed significantly to women entering the labour market. | UN | 28 - وقالت إن الحكومة لا تملي شروطها على سوق العمل ولا تستطيع ذلك، لكن مواد قانون بيئة العمل فيما يتعلق بالعمل غير المتفرغ، أسهمت إلى حد كبير في دخول المرأة سوق العمل. |
241. It is clear, therefore, that the progress women have made in formal education still limits their chances of entering the labour market on equal terms with men, since they are placed in job categories that require lower skills and therefore pay less than men earn. | UN | ٢٣١ - ومن ثم، يتبين أن التقدم الذي أحرزته المرأة في مجال التعليم النظامي لا يزال يحد من فرص دخولها سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل، حيث تلتحق بأعمال تشترط مؤهلات أقل، وبالتالي تتقاضى عليها أجرا يقل عن أجر الرجل. |
Moreover, part-time is often not an option, but rather the only chance for women of entering the labour market. | UN | وفضلا عن ذلك، كثيرا ما لا يكون الدوام الجزئي خيارا، بل الفرصة الوحيدة المتاحة للمرأة لكي تدخل سوق العمل. |