"entering the territory" - Traduction Anglais en Arabe

    • دخول أراضي
        
    • دخول الإقليم
        
    • دخول إقليم
        
    • دخول اقليم
        
    Measures to bar persons belonging to terrorist organizations from entering the territory of Tajikistan were already in place but were made significantly tougher following the commencement of the counter-terrorist operation in the Islamic State of Afghanistan. UN وقد كانت هناك تدابير قائمة أصلا لمنع الأشخاص المنتمين إلى تنظيمات إرهابية من دخول أراضي طاجيكستان، ولكن هذه التدابير شددت بشكل كبير إثر الشروع في عمليات مكافحة الإرهاب في دولة أفغانستان الإسلامية.
    extension of places where a foreigner may submit request for asylum after entering the territory of Slovakia; UN زيادة الأماكن التي يمكن فيها للأجانب أن يقدموا طلب اللجوء بعد دخول أراضي سلوفاكيا؛
    In addition, our immigration law empowers the relevant governmental body to prohibit undesirable elements from entering the territory of the State of Eritrea. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قوانين البلد المتعلقة بالهجرة تمكن الهيئة الحكومية المعنية من منع العناصر غير المرغوب فيها من دخول أراضي دولة إريتريا.
    To obtain a work visa, they had to specify their chosen area of work and have a labour contract prior to entering the territory. UN ولكي يحصل هؤلاء العمال على تأشيرة عمل، يتعين عليهم تحديد مجال عملهم المختار، والحصول على عقد عمل قبل دخول الإقليم.
    The prerogatives of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) for monitoring and defending the human rights of the Saharawi people should be extended and Morocco must not be allowed to prevent international observers from entering the territory. UN وينبغي تمديد مهمة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (مينورسو) لرصد حقوق الإنسان للشعب الصحراوي والدفاع عنها ويجب ألا يُسمح للمغرب بمنع المراقبين الدوليين من دخول الإقليم.
    Applicants are also checked against the database listing persons prohibited from entering the territory of CIS States and the database of the Unified Inter-departmental Information Network. UN كما تُضاهى الطلبات بقاعدة البيانات المحتوية على أسماء الأشخاص الممنوعين من دخول إقليم دول رابطة الدول المستقلة وقاعدة بيانات الشبكة الإعلامية الموحدة المشتركة بين الإدارات.
    The areas in which the Immigration Bureau currently cooperates with other States in strengthening the security of international borders with a view to preventing those guilty of incitement to commit terrorist acts from entering the territory of Japan are as follows: UN فيما يلي مجالات التعاون الراهنة بين مكتب شؤون الهجرة والدول الأخرى على تعزيز أمن الحدود الدولية بغرض منع الأشخاص الضالعين في التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية من دخول أراضي اليابان:
    Expulsion differs from non-admission or refusal of entry, in that in the case of nonadmission the alien is prevented from entering the territory of the State whereas expulsion concerns aliens whose entry, and in a given case residence, has been permitted initially. UN يختلف الطرد عن عدم القبول أو رفض الدخول من حيث أن الأجنبي يُمنع، في حالة عدم القبول، من دخول أراضي الدولة بينما يتعلق الطرد بالأجانب الذين يكون قد سُمح لهم في البداية بدخول البلد وكذلك، في حالة معينة، الإقامة فيه.
    21. The Immigration and National Registration Department, with the recommendation from other Government Agencies, identifies any foreign party, who has been confirmed to be involved in such acts to be put on a list of foreign nationals prohibited from entering the territory of Brunei Darussalam. UN 21 - وتقوم إدارة الهجرة والتسجيل الوطني، بتوصية من وكالات حكومية أخرى، بتحديد هوية أي طرف أجنبي يتأكد ضلوعه في أعمال توجب إدراج اسمه في قائمة الرعايا الأجانب الممنوعين من دخول أراضي بروني دار السلام.
    11. The Immigration and National Registration Department, with the recommendation from other Government Agencies, identifies any foreign party, who has been confirmed to be involved in such acts to be put on a list of foreign nationals prohibited from entering the territory of Brunei Darussalam. UN 11 - وتقوم إدارة الهجرة والتسجيل الوطني، بتوصية من وكالات حكومية أخرى، بتحديد هوية أي طرف أجنبي يتأكد ضلوعه في أعمال توجب إدراج اسمه في قائمة الرعايا الأجانب الممنوعين من دخول أراضي بروني دار السلام.
    The Immigration and National Registration Department, with the recommendation from the Enforcement Agencies such as the Internal Security Department, identifies any foreign party, who has been confirmed to be involved in such acts to be put on a list of foreign nationals prohibited from entering the territory of Brunei Darussalam. UN وتحدد إدارة الهجرة والتسجيل الوطني، بتوصية من وكالات إنفاذ القوانين من قبيل إدارة الأمن الداخلي، هوية كل طرف أجنبي تأكد تورطه في ارتكاب تلك الأعمال وتدرجه في قائمة الأجانب الممنوعين من دخول أراضي بروني دار السلام.
    The Immigration and National Registration Department, with the recommendation from the Government agencies, identifies any foreign party, who has been confirmed to be involved in such acts to be put on a list of foreign nationals prohibited from entering the territory of Brunei Darussalam. UN وتقوم إدارة الهجرة والتسجيل الوطني، بناء على توصية من الوكالات الحكومية، بتحديد هوية أي طرف أجنبي تم التأكد من ضلوعه في أعمال توجب إدراج اسمه في قائمة الرعايا الأجانب الممنوعين من دخول أراضي بروني دار السلام.
    6. Decides to prohibit any and all traffic from entering the territory or territorial sea of Haiti carrying petroleum or petroleum products, or arms and related matériel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, police equipment and spare parts for the aforementioned, in violation of paragraph 5 above; UN ٦ - يقرر أن يحظر على أي وعلى كل من وسائل النقل دخول أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي حاملة نفطا أو منتجات نفطية أو أسلحة أو عتاد يتصل بها بجميع أشكاله، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية ومعدات الشرطة وقطع الغيار الخاصة بها انتهاكا للفقرة ٥ أعلاه؛
    6. Decides to prohibit any and all traffic from entering the territory or territorial sea of Haiti carrying petroleum or petroleum products, or arms and related matériel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, police equipment and spare parts for the aforementioned, in violation of paragraph 5 above; UN ٦ - يقرر أن يحظر على أي وعلى كل من وسائل النقل دخول أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي حاملة نفطا أو منتجات نفطية أو أسلحة أو عتاد يتصل بها بجميع أشكاله، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية ومعدات الشرطة وقطع الغيار الخاصة بها انتهاكا للفقرة ٥ أعلاه؛
    6. Decides to prohibit any and all traffic from entering the territory or territorial sea of Haiti carrying petroleum or petroleum products, or arms and related matériel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, police equipment and spare parts for the aforementioned, in violation of paragraph 5 above; UN ٦ - يقرر أن يحظر على أي وعلى كل من وسائل النقل دخول أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي حاملة نفطا أو منتجات نفطية أو أسلحة أو عتاد يتصل بها بجميع أشكاله، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية ومعدات الشرطة وقطع الغيار الخاصة بها انتهاكا للفقرة ٥ أعلاه؛
    " 6. Decides to prohibit any and all traffic from entering the territory or territorial sea of Haiti carrying petroleum or petroleum products, or arms and related matériel of all types, including weapons and ammunition, military vehicles and equipment, police equipment and spare parts for the aforementioned, in violation of paragraph 5 above; UN " ٦ - يقرر أن يحظر على كل وسائل النقل دون استثناء دخول أراضي هايتي أو بحرها الاقليمي حاملة نفطا أو منتجات نفطية أو أسلحة أو عتاد يتصل بها بجميع أشكاله، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية ومعدات الشرطة وقطع الغيار الخاصة بها انتهاكا للفقرة ٥ أعلاه؛
    13. In September 2003, the new National Democratic Party (NDP) Government revoked the controversial " Rasta Law " that prohibited persons known as " Rastafarians " and " hippies " from entering the territory without receiving prior special permission.7 UN 13 - وفي أيلول/سبتمبر 2003، ألغت حكومة الحزب الديمقراطي الوطني الجديدة " قانون راستا " المثير للجدل الذي ينص على منع الأشخاص المعروفين بـ " الرستفاريين " و " الهيبيين " من دخول الإقليم دون الحصول على ترخيص خاص مسبق(7).
    In the case of disputes involving other deportation measures (expulsion, legal prohibition against entering the territory), it is also possible, pursuant to the Act of 30 June 2000, to institute interim relief proceedings to suspend the decision specifying the country of destination. UN وفي حالة المنازعات المتعلقة بتدابير الترحيل الأخرى (الإبعاد والمنع القانوني من دخول الإقليم)، يمكن أيضاً، عملاً بالقانون المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2000، إقامة دعوى إنصاف مؤقت لوقف العمل بالقرار الذي يحدِّد بلد المقصد.
    64. In the July 2008 Foreign Affairs Committee report, it was recommended that the Foreign and Commonwealth Office should provide a regular Royal Navy presence in the coastal waters of the Turks and Caicos Islands to assist with patrols and that it should consider with the Government of Haiti further measures to prevent Haitians leaving Haiti by boat from entering the territory illegally.3 UN 64 - وأوصت لجنة الشؤون الخارجية في تقريرها الصادر في تموز/يوليه 2008 بأن توفر وزارة الخارجية والكومنولث وجودا منتظما للبحرية الملكية البريطانية في المياه الساحلية لجزر تركس وكايكوس للمساعدة على القيام بدوريات، وبأن تنظر مع حكومة هايتي في اتخاذ مزيد من التدابير الكفيلة بمنع الهايتيين المغادرين لهايتي على متن القوارب من دخول الإقليم بصورة غير مشروعة(3).
    Speculations of the Russian side, related to the provision of visas to servicemen and the necessity of entering the territory of Georgia through the legitimate border checkpoints, are disgusting. UN إن تخمينات الجانب الروسي المتعلقة بإصدار تأشيرات دخول للجنود، وضرورة دخول إقليم جورجيا عبر نقاط التفتيش الحدودية الشرعية مثيرة للاشمئزاز.
    The immigration authorities can prevent aliens entering the territory of Peru if: UN ويجوز لسلطات الهجرة أن تمنع اﻷجانب من دخول اقليم بيرو إذا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus