As a result, we are moving ever closer to the vision of a world free from an entire category of weapons of mass destruction under conditions of international verification. | UN | ونتيجة لذلك، نقترب أكثر من أي وقت مضى من رؤية عالم خال من فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في ظل شروط للتحقق الدولي. |
That was an unprecedented, remarkable agreement the first, as we all know, to proscribe an entire category of weapons of mass destruction in a comprehensive and verifiable manner. | UN | وكان ذلك اتفاقاً رائعاً لم يسبق له مثيل وأول واحد كما نعلم جميعاً يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة شاملة يمكن التحقق منها. |
This Convention will prohibit an entire category of weapons of mass destruction and provide for the destruction of these weapons. | UN | وهذه الاتفاقية ستمنع فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتسمح بتدمير هذه اﻷسلحة. |
The Chemical Weapons Convention, the first international legal instrument to ban an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner, was successfully negotiated by the CD. | UN | فقد نجح في التفاوض على وضع اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي أول صك قانوني دولي وضِع لحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها. |
It will be recalled that this is the first international legal test that provides for the elimination of an entire category of weapons of mass destruction. | UN | ويذكر أن هذا هو أول اختبار قانوني دولي يوفر إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
It is comprehensive in that it aims to eliminate an entire category of weapons of mass destruction within specific predetermined time-frames. | UN | فهي شاملة ﻷنها تهدف إلى إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في إطار زمني معين ومحدد سلفا. |
This Convention — an international Treaty that bans an entire category of weapons of mass destruction — spent an arduous 10 years in the negotiation. | UN | وهذه الاتفاقية - وهي معاهدة دولية تحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل - استغرق التفاوض عليها ١٠ سنوات صعبة. |
This is an important year for the Biological Weapons Convention, one of only two treaties banning an entire category of weapons of mass destruction. | UN | وهذا عام مهم بالنسبة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، التي هي واحدة من معاهدتين فقط تحظران فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
Its unique character stems from the fact that the CWC is the only Convention that completely and without exception bans an entire category of weapons of mass destruction in a way that is non-discriminatory and verifiable under strict and effective international control. | UN | وتنبع الطبيعة الفريدة للاتفاقية من حقيقة كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر تماماً ودون استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة غير تمييزية يمكن التحقق منها في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Its uniqueness arises from the fact that it is the only convention to ban completely and without exception an entire category of weapons of mass destruction and to require the destruction of all existing weapons and stockpiles under international verification and within specified deadlines. | UN | وتنبع ميزتها من كونها الاتفاقية الوحيدة التي تحظر حظرا تاما وبلا استثناء فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وتقتضي تدمير جميع الأسلحة القائمة والمخزونات بموجب تحقق دولي ومواعيد نهائية محددة. |
For never before had the international community banned so comprehensively an entire category of weapons of mass destruction together with creating the verification tools necessary to assure compliance with these prohibitions. | UN | فلم يحدث من قبل أن حظر المجتمع الدولي بهذا الشمول فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل مع إنشاء أدوات التحقق الضرورية لضمان الامتثال لهذه المحظورات. |
The Chemical Weapons Convention, the first international legal instrument to ban an entire category of weapons of mass destruction in a verifiable manner, was successfully negotiated by this Conference. | UN | فقد تفاوض بنجاح بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي أول صك قانوني دولي يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بطريقة يمكن التحقق منها. |
The Chemical Weapons Convention is unique of its kind with its provisions aimed at prohibiting and eliminating an entire category of weapons of mass destruction under strict and effective international verification and control. | UN | وتعد اتفاقية الأسلحة الكيميائية اتفاقية فريدة من نوعها، بفضل أحكامها الرامية إلى حظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل وفقا لنظام صارم وفعال للتحقق الدولي والسيطرة الدولية ثم القضاء على تلك الفئة. |
The CWC remains the only international instrument to outlaw an entire category of weapons of mass destruction comprehensively, verifiably and without discrimination. | UN | وتظل هذه الاتفاقية الصك الدولي الوحيد الذي يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل بصورة تامة وقابلة للتحقق ودون أي تمييز. |
South Africa strongly favours the early entry into force of this global disarmament agreement, which will ban an entire category of weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد جنوب افريقيا بقوة الدخول المبكر في حيز النفاذ لهذا الاتفاق العالمي لنزع السلاح، الذي سيحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
The CWC remains a unique treaty providing for the elimination of an entire category of weapons of mass destruction through a multilaterally negotiated, non-discriminatory and internationally verifiable instrument. | UN | ولا تزال اتفاقية الأسلحة الكيميائية معاهدة فريدة تنص على إزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل عبر صك غير تمييزي ويمكن التحقق منه دوليا وجرى التفاوض بشأنه في إطار متعدد الأطراف. |
The Chemical Weapons Convention has proved to be an effective instrument for prohibiting and eliminating an entire category of weapons of mass destruction under a strict and efficient international verification and control mechanism. | UN | وقد ثبت أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي صك فعال لمنع ولإزالة فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل في إطار آلية دولية صارمة وكَفِيَّّة للتحقق وللمراقبة. |
The Convention on the Prohibition of Chemical Weapons is one of the international community's outstanding steps forward in the sphere of disarmament and non-proliferation: for the first time, a treaty has created an international organization effectively to verify the elimination, within a specific timeframe, of an entire category of weapons of mass destruction. | UN | فاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية خطوة بارزة إلى الأمام قطعها المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار: وهذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها معاهدة على إنشاء منظمة دولية لغرض التحقق بفعالية من القضاء على فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل خلال فترة زمنية محددة. |
The month of March this year marks the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Biological Weapons Convention (BWC), the first multilateral disarmament treaty banning an entire category of weapons of mass destruction. | UN | ويصادف شهر آذار/مارس من هذا العام الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لدخول اتفاقية الأسلحة البيولوجية حيز النفاذ، وهي أول معاهدة متعددة الأطراف تحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل. |
A Treaty banning an entire category of weapons of mass destruction — the Chemical Weapons Convention — was successfully negotiated and has attracted widespread support, and efforts are under way to strengthen the Biological Weapons Convention. | UN | وقد تم التفاوض بنجاح على معاهدة تحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل - هي اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية - وحظيت بالتأييد على نطاق واسع، وتبذل الجهود حاليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Never before has humankind embarked on such an ambitious undertaking in the field of disarmament, aiming not just at reductions, restrictions, confidence-building and non-proliferation, but at the elimination of an entire category of weapons of mass destruction. | UN | فلم يشرع الجنس البشري في أي وقت مضى في مشروع بهذا الطموح في مجال نزع السلاح، لا يرمي إلى مجرد إحداث تخفيضات في الأسلحة أو فرض قيود على الأسلحة أو إلى بناء الثقة أو منع الانتشار، بل يرمي إلى إزالة فئة كاملة من فئات أسلحة الدمار الشامل. |