"entire country" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلد بأكمله
        
    • البلد بأسره
        
    • جميع أنحاء البلد
        
    • للبلد بأكمله
        
    • البلد برمته
        
    • البلد كله
        
    • البلد بكامله
        
    • كامل البلد
        
    • البلاد بأكملها
        
    • البلاد كلها
        
    • بلد بأكمله
        
    • بلد بكامله
        
    • بلدا بأسره
        
    • البلد بأكملها
        
    • الدولة بأكملها
        
    Installed and maintained 1 HF radio broadcast station covering the entire country UN تركيب وصيانة محطة بث إذاعي تغطي البلد بأكمله بموجات التردد العالي
    However, it only has the capacity to cater for about 12 women, which is far too little for an entire country. UN على أن طاقته لا تفي إلا لتلبية احتياجات 12 امرأة، وهو أقل بكثير مما يلزم لتغطية احتياجات البلد بأكمله.
    Two decades of foreign occupation and internecine war has left the entire country infested with landmines and unexploded ordnance. UN وقد ترك عقدان من الاحتلال الأجنبي والحرب بين الأخوة البلد بأسره موبوءا بالألغام الأرضية وبالذخائر غير المنفجرة.
    The functions of the Procurator of Prisons should cover the entire country. UN وينبغي أيضاً أن يمارس وكيل السجون مهامه في جميع أنحاء البلد.
    Since the end of the war, the number had increased from about 400 remaining facilities for the entire country to more than 900. UN ومنذ انتهاء الحرب، ازداد العدد من حوالي 400 مرفق متبقٍ للبلد بأكمله إلى أكثر من 900.
    Elementary education covered the entire country, with an emphasis on education for girls. UN ويغطى التعليم الابتدائي البلد برمته مع التشديد على تعليم الفتيات.
    Courts are housed in dilapidated buildings and there are fewer than 200 magistrates in the entire country. UN فالمحاكم يتم إيواؤها في مباني متداعية للسقوط، وهناك أقل من 200 قاض في البلد كله.
    The entire country had been undergoing the effects of the armed conflict in the south, and its economic situation had been very poor. UN وكان البلد بكامله يعاني من عواقب النزاع المسلح الذي كانت رحاه تدور في الجنوب وكانت الحالة الاقتصادية سيئة جدا.
    You see, a few years ago somebody in Holland worked out that there were only 185 otters in the entire country. Open Subtitles ترى، قبل بضع سنوات شخص في هولندا عملت إلى أن هناك تم فقط 185 ثعالب الماء في البلد بأكمله.
    It is with the help of justice that we intend to bring peace back to the entire country. UN ومن خلال تحقيق العدالة، نعتزم إعادة السلام إلى البلد بأكمله.
    Furthermore, the entire country is militarized. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم عسكرة البلد بأكمله.
    The Committee is seriously concerned that while regularly and unanimously denounced, this situation has so far not received the attention it requires from the State party which currently provides funds to only one prison in the entire country. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن هذا الوضع، ورغم التنديد الجماعي المنتظم به، لم يحظ حتى الآن بالاهتمام المطلوب من الدولة الطرف التي لا توفر حاليا الأموال اللازمة لسجن واحد فقط في البلد بأكمله.
    All healthcare personnel in the entire country are responsible for the implementation of the plan. UN فجميع موظفي الرعاية الصحية في البلد بأكمله مسؤولون عن تنفيذ الخطة.
    Now is not the time to scale back, but to further our efforts in a coordinated way that benefits the entire country. UN والآن ليس وقت التراجع، بل هو وقت تعزيز جهودنا بطريقة منسقة تفيد البلد بأسره.
    The second cut across the entire country and caused considerable damage to the Cuban economy. UN والإعصار الثاني ضرب البلد بأسره وسبّب أضراراً كبيرة للاقتصاد الكوبي.
    The functions of the Procurator of Prisons should cover the entire country. UN وينبغي أيضا أن يمارس وكيل السجون مهامه في جميع أنحاء البلد.
    The institutions of the justice system were established in 2001, namely, the Court of Appeals in Dili and four district courts for the entire country. UN وأنشئت مؤسسات النظام القضائي في عام 2001، وهي: محكمة الاستئناف في ديلي وأربع محاكم محلية للبلد بأكمله.
    In 1996 and on, there is a social marketing of contraceptives in the entire country. UN وفي عام 1996 وما بعده، يجري ترويج وسائل منع الحمل اجتماعيا، في البلد برمته.
    I mean, just because the entire country hits the pub after work doesn't mean we can't all be alcoholics, because we are. Open Subtitles أعني، لمجرد أن البلد كله يضرب الحانة بعد العمل لا يعني نحن لا يمكن أن تكون كل المشروبات الكحولية، لأننا.
    It is envisaged that the entire country will be cleared by 2007. UN ومن المتوخى أن يصبح البلد بكامله خالياً من الألغام بحلول عام 2007.
    The Mission's troop strength was woefully inadequate to cover the entire country and to counter enemy threats. UN وقوام قوات البعثة غير كاف إطلاقا لتغطية كامل البلد والتصدي للتهديدات المعادية.
    The entire country was on edge throughout his time in the hospital. Open Subtitles كانت البلاد بأكملها تترقب متوترةً، طوال الوقت الذي قضاه في المستشفى
    Someone emboldened, knowing the entire country felt the same way. Open Subtitles شخص ما شجعه . معرفه ان البلاد كلها تشعر بنفس الطريقه
    An entire country has been turned into a testing ground for the most modern weapons ever invented. UN بلد بأكمله يتحول إلى حقل تجارب لأحدث ما اخترع من أسلحة قط.
    Today, criminal organizations had such enormous resources that they could destabilize an entire country. UN فالمنظمات اﻹجرامية لها اليوم وسائل بحيث أنه أصبح اﻵن في مقدورها أن تزعزع بلدا بأسره.
    You people may have been able to protect your families, your loved ones, as you call them, but in doing so, you put the entire country at risk. Open Subtitles ،قد تكونوا تمكنتم من حماية أسركم ،أحبائكم، كما تدعونهم .لكن في قيامكم بذلك، وضعتم البلد بأكملها في خطر
    I have streamed an Internet confession to every college student in the entire country. Open Subtitles لقد قمت ببث إعتراف على الإنترنت لجميع طلاب الجامعات في الدولة بأكملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus