"entire membership" - Traduction Anglais en Arabe

    • جميع الأعضاء
        
    • جميع أعضائها
        
    • الأعضاء جميعا
        
    • الأعضاء كافة
        
    • العضوية الكاملة
        
    • لجميع الأعضاء
        
    • مجموع الأعضاء
        
    • كل الأعضاء
        
    • كل الدول الأعضاء
        
    • لكل أعضائها
        
    • مجموع الدول اﻷعضاء
        
    • كافة الأعضاء
        
    • كامل عضوية
        
    • جميع أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    • العضوية بأكملها
        
    The entire membership must be able to claim ownership of Security Council reform. UN وينبغي أن يشعر جميع الأعضاء بأن مسألة إصلاح مجلس الأمن أمر من صميم مسؤولياتهم.
    This issue will be raised with the entire membership during subsequent meetings of the New or Restored Democracies Movement. UN وستُطرح هذه المسألة على جميع الأعضاء خلال الاجتماعات القادمة لحركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    They emphasized that the role of the Organization could not be selective and must reflect the entire membership. UN وشددت على أن دور المنظمة لا يمكن أن يكون انتقائيا، بل يجب أن يشمل جميع أعضائها.
    The entire membership has clearly indicated that nobody, not even the Procurement Task Force, is exempt from being accountable. UN وقد بين الأعضاء جميعا بوضوح، أن ليس هناك من يعفى من المحاسبة، حتى فرقة العمل الخاصة بالمشتريات.
    We commend and encourage this trend, for it is beneficial to the entire membership. UN ونشيد بذلك الاتجاه ونشجعه لأنه يعود بالنفع على الأعضاء كافة.
    Almost the entire membership has expressed its desire to see significant change in the way the Organization does business. UN وأعربت العضوية الكاملة للمنظمة تقريبا عن رغبتها في أن تشهد تغييرا كبيرا في طريقة عمل المنظمة.
    Achieving a comprehensive and equitable reform of the Security Council is a shared objective of the entire membership. UN ويمثل تحقيق إصلاح شامل ومنصف لمجلس الأمن هدفا مشتركا لجميع الأعضاء.
    Under these ultimate circumstances, we believe that each Council member fulfils the responsibility entrusted to it by the entire membership. UN وفي هذه الظروف القصوى، نرى أن يفي كل عضو من أعضاء المجلس بالمسؤولية التي أسندها إليه مجموع الأعضاء.
    They must also ensure that they have clear responsibilities and mandates and that they conduct their business in transparency and with accountability to the entire membership. UN ويجب عليها أيضا ضمان أن تكون لديها ولايات ومسؤوليات واضحة وأن تؤدي أعمالها بشفافية وتخضع لمساءلة جميع الأعضاء.
    All of our statements were circulated at the time, by the President of the General Assembly, to the entire membership. UN وقد قام رئيس الجمعية العامة بتعميم جميع بياناتنا في حينها على جميع الأعضاء.
    The Security Council should reflect the aspirations of the entire membership. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يعبر عن تطلعات جميع الأعضاء.
    In order to avoid the entire membership changing at any one election, the terms of half of the members elected at the first elections are limited to two years. UN ولتجنب تغيير جميع الأعضاء عند كل عملية انتخاب، تكون فترة خدمة نصف الأعضاء المنتخبين في الانتخابات الأولى سنتين فقط.
    In accordance with the Charter, the Council acts on behalf of the entire membership in carrying out its duties, and its decisions are binding on all Member States. UN وفقا للميثاق، يقوم المجلس بإجراءاته بالنيابة عن جميع الأعضاء لدى اضطلاعه بواجباته، وقراراته تلزم جميع الدول الأعضاء.
    Our understanding of the relationship between the Council and the Assembly is clear: the Council acts -- in accordance with the Charter of the United Nations -- on behalf of the entire membership. UN إن فهمنا للعلاقة بين المجلس والجمعية واضح، فالمجلس يتصرف وفقا للميثاق بالنيابة عن جميع الأعضاء.
    In order to do so, the United Nations requires the full support and commitment of the entire membership. UN وللقيام بذلك فإن الأمم المتحدة بحاجة إلى التأييد والالتزام الكاملين من جميع أعضائها.
    Reforms must promote and protect the interests of the entire membership, respect sovereign equality and maintain the international character of the Organization. UN فالإصلاح ينبغي أن يعزز مصالح الأعضاء جميعا ويحميها ويحترم المساواة في السيادة ويصون الطابع الدولي للمنظمة.
    I call on the entire membership to rise up in an unprecedented spirit of cooperation, compassion and love for one another, so that, together, we can mobilize the finances, materials and skills that we need to bring relief to the suffering, and hope for the future. UN إنني أناشد الأعضاء كافة أن يظهروا روحاً لم يسبق لها مثيل من التعاون والتعاطف وحب الآخرين لكي نستطيع سوياً تعبئة الأموال والموارد والمهارات التي نحتاجها لتخفيف آلام المتضررين ولبعث الأمل في المستقبل.
    The entire membership of the Committee is as follows: UN وتتكون العضوية الكاملة للجنة من الأطراف التالية:
    Today's meeting provides an opportunity for the entire membership to review the work of the Security Council and to assess our collective efforts to achieve a comprehensive reform of that body. UN وتتيح جلسة اليوم فرصة لجميع الأعضاء لاستعراض عمل مجلس الأمن وتقييم جهودنا الجماعية لتحقيق إصلاح شامل لتلك الهيئة.
    A qualified majority of two-thirds of its entire membership is required in order to depart from the views of the Court. UN ويلزم أغلبية معززة تبلغ ثلثي مجموع الأعضاء للخروج عن آراء المحكمة.
    We met often and exchanged many views, thus facilitating the work of the entire membership. UN لقد اجتمعنا كثيرا وتبادلنا العديد من الآراء، وهو ما سهّل عمل كل الأعضاء.
    That relationship cannot remain healthy unless the views and concerns of the entire membership are duly noted and respected by the Council in discharging its important responsibilities. UN ولا يمكن أن تبقى العلاقة صحية ما لم يعلم المجلس ويحترم على النحو الواجب، لدى اضطلاعه بمسؤولياته الهامة، آراء وشواغل كل الدول الأعضاء.
    A reformed UN must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and capable of carrying out its mandate; UN إنّ الأمم المتحدة بعد إصلاحها لا بدّ أن تستجيب لكل أعضائها مع تمسكها بالمبادئ التأسيسية لها وان تكون قادرة على تنفيذ عملها.
    It should never be forgotten that it is the entire membership - represented only in the General Assembly - which, to quote Article 24 of the Charter, UN وينبغي ألا ننسى أبدا أن مجموع الدول اﻷعضاء ممثلين في الجمعية العامة وحدها، الذين حسب نص المادة ٢٤ من الميثاق،
    :: An open, inclusive and transparent process guided by objectivity and impartiality in full trust of the entire membership UN :: عملية مفتوحة وشاملة وشفافة تسترشد بمبدأي الموضوعية والحياد في إطار ثقة كافة الأعضاء التامة
    It is therefore encouraging to note that, in spite of this, the Council has become more transparent towards the entire membership. UN وبالتالي، فمن المشجع أن نلاحظ أن المجلس، على الرغم من ذلك، أصبح أكثر شفافية أمام كامل عضوية الأمم المتحدة.
    The Security Council is a body that is empowered to make important executive decisions on matters of peace and security on behalf of the entire membership of the United Nations. UN أن مجلس اﻷمن هو الهيئة المفوضة من جميع أعضاء اﻷمم المتحدة لاتخاذ قرارات تنفيذية هامة بشأن مسائل السلم واﻷمن.
    This subject should be the topic of discussion by the entire membership and a public debate should be prompted on the issue. UN وهذا الموضوع ينبغي أن تناقشه العضوية بأكملها وأن تجري مناقشة عامة بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus