This points to a considerable relaxation of tension among the entire population of Bangui, which now feels that the state of emergency is over. | UN | وقد شكل هذا علامة على التهدئة والانفراج الذي لقي تقديرا لدى جميع سكان بانغي الذين شعروا اﻵن أنهم خرجوا من حالة الطوارئ. |
The action plan's measures aim at reducing the stereotyped distribution of gender roles and should benefit the entire population of the province. | UN | وتهدف مقاييس خطة العمل إلى الحد من توزيع الأدوار بين الجنسين توزيعاً قائماً على القوالب النمطية، وينبغي أن يفيد جميع سكان المقاطعة. |
Ultimately the entire population of the island of Principe will benefit from the project since it will cover all the cities of the island. | UN | وفي نهاية الأمر، سيستفيد جميع سكان جزيرة برينسيبي من المشروع لأنه سيغطي جميع المدن في الجزيرة. |
In that regard, instead of fulfilling its obligation as the occupying Power, it had imposed a siege on the entire population of the Gaza Strip. | UN | وفي هذا الصدد فإنها، بدلاً من الوفاء بالتزاماتها باعتبارها سلطة احتلال، فرضت حصاراً على كل سكان قطاع غزة. |
It was suggested that this programme should aim to reach the entire population of Burundi. | UN | واقتُرح أن يستهدف هذا البرنامج أيضاً الوصول إلى كامل سكان بوروندي. |
There are 300 million children whose lives are scarred by hunger, more than the entire population of the United States. | UN | فهناك 300 مليون طفل ينزل بهم الجوع أذى باقيا في حياتهم، وهم أكثر من مجموع سكان الولايات المتحدة. |
The entire population of Georgia, and particularly that of the conflict zone, must be well informed about the peace efforts of the international community. | UN | ويجب إعلام كافة سكان جورجيا، وخصوصا سكان منطقة النزاع، بشأن جهود السلام التي يبذلها المجتمع الدولي. |
In 1991, the average age of the entire population of the Federal Republic of Yugoslavia was 34.4 years, and life expectancy at birth 71.7 years for the entire population, i.e., 69.0 years for men and 74.6 years for women. | UN | وفي عام ١٩٩١ كان متوسط العمر لجميع السكان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ٣٤,٤ سنة، وكان العمر المتوقع عند الميلاد ٧١,٧ سنة لجميع السكان، ٦٩ سنة للرجل و٤,٦٧ سنة للمرأة. |
This has left the entire population of Badme and its environs with no health services and educational facilities. | UN | وترك هذا جميع سكان بادمي وما حولها دون خدمات صحية أو مرافق تعليمية. |
The European Union wishes to convey a message to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and to the entire population of the country. | UN | يود الاتحاد اﻷوروبي أن يبعث برسالة إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وإلى جميع سكان هذا البلد. |
Status shall be defined only through a legal and democratic process, with the participation of the entire population of the region within Azerbaijan. | UN | فالمركز لا يمكن البت فيه إلا عن طريق عملية ديمقراطية، بمشاركة جميع سكان الإقليم داخل أذربيجان. |
So far, 220,000 Serbs, almost the entire population of parts of the Krajina, have fled the area since Croatia's latest aggression. | UN | ومنذ عدوان كرواتيا اﻷخير، فرّ حتى اﻵن، ٠٠٠ ٢٢٠ صربي من المنطقة، أي تقريبا جميع سكان بعض أجزاء كرايينا. |
And you will announce that in front of the entire population of 13. | Open Subtitles | ولسوف تعلنين ذلك أمام جميع سكان المقاطعة 13 |
These Frenchmen kill the entire population... of a small village, every man, woman and child... butchered. | Open Subtitles | هؤلاء فرنسيين قتلوا جميع سكان قرية صغيرة كل رجل وامرأة وطفل ذبحوهم |
Sri Lanka has for many years had within its territory an armed conflict that has complicated the lives of the entire population of the country. | UN | لقد كان لدى سري لانكا لسنوات كثيرة داخل أراضيها صراع مسلح تسبب في تعقيد حياة كل سكان البلد. |
Consistent with that definition, we regard the entire population of India at the time of our independence, and its successors, to be indigenous. | UN | واهتداء بهذا التعريف، نحن نعتبر كل سكان الهند في وقت استقلالنا، وخلفاءهم، سكانا أصليين. |
For your protection, the entire population of the islands will now be uploaded. | Open Subtitles | لحمايتك، كامل سكان الجزر سيتم تحميلها الآن. |
The entire population of this planet, they grow this for another race? | Open Subtitles | كامل سكان هذا الكوكب, يزرعون هذا الشيء من أجل جِنسٌ آخر ؟ |
Uzbekistan has almost 50 per cent of the entire population of the Central Asian region and has endured the brunt of the Aral disaster. | UN | وأوزبكستان يقطنها ما يقرب من 50 في المائة من مجموع سكان منطقة آسيا الوسطى وبالتالي فإنها تحملت الوطأة الشديدة لكارثة بحر آرال. |
The coming winter, the third in the ongoing conflict, poses a serious danger to the entire population of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٩٢ - ويشكل الشتاء المقبل، وهو ثالث شتاء في هذا النزاع الجاري حاليا، خطرا له أهميته على كافة سكان البوسنة والهرسك. |
Such significant progress in political, economic and social conditions was contributing to an unprecedented quality of life for the entire population of Myanmar and not merely for the privileged few, as alleged by some critics. | UN | وكافة هذه التحسنات الملحوظة لﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية تسهم في توفير أحوال معيشية ممتازة لم يسبق لها مثيل بالنسبة لجميع السكان في ميانمار، لا بالنسبة لحفنة ضئيلة من الموسرين كما يزعم بعض الناقدين. |
Rodolfo Stavenhagen states that “the entire population of the Americas decreased by 95 per cent in the century and a half following the first encounter.” Rodolfo Stavenhagen, “The status and rights of the indigenous | UN | يقول رودولفو ستافنهاغن إن " العدد الكلي لسكان اﻷمريكتين انخفض بنسبة ٥٩ في المائة في القرن ونصف القرن اللذين أعقبا المواجهة اﻷولى " )٧(. |
The Committee also recommends the urgent adoption of the bill on the translation and dissemination of legislation in the official languages, since all legislation adopted by the State party will affect the entire population of Peru. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بالاعتماد العاجل لمشروع القانون الخاص بترجمة ونشر التشريعات باللغات الأصلية، إذ إن التشريعات التي تعتمدها الدولة الطرف ستؤثر على مجمل السكان في بيرو. |
The provision of comprehensive health care, both primary and specialized, to the entire population of the country; | UN | :: توفير رعاية صحية شاملة بمستوياتها الأولية والتخصصية لكل سكان الدولة؛ |
The Government of the Republic assures the entire population of this martyred city of its solidarity and demands the halting of the atrocities committed against innocent civilians. | UN | وتؤكد حكومة الجمهورية لكافة سكان هذه المدينة المفجوعة تضامنها وتطالب بوقف الأعمال التعسفية التي يتعرض لها المدنيون الأبرياء. |