"entire system" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام بأكمله
        
    • المنظومة بأسرها
        
    • المنظومة بأكملها
        
    • للمنظومة بأسرها
        
    • المنظومة برمتها
        
    • المنظومة كلها
        
    • النظام بأسره
        
    • المنظومة بكاملها
        
    • المنظومة ككل
        
    • النظام برمته
        
    • برمّتها
        
    • مجمل نظام
        
    • كامل المنظومة
        
    • النظام بكامله
        
    • نظام كامل
        
    But to answer your question, the entire system is rigged. Open Subtitles لكن للإجابة على سؤالك النظام بأكمله تم التلاعب فيه
    Disable any part, and the entire system shuts down. Open Subtitles قم بتعطيل أي جزء فيها .فيتوقف النظام بأكمله
    However, almost all Members earnestly desire the strengthening and improvement of the entire system. UN ومع ذلك، فإن جميع الأعضاء تقريبا لديهم رغبة متقدة في تعزيز وتحسين المنظومة بأسرها.
    The role of ICSC as an independent technical body serving the entire system must be maintained. UN ويجب اﻹبقاء على دور لجنة الخدمة المدنية الدولية بصفتها هيئة فنية مستقلة تخدم المنظومة بأكملها.
    Firstly, the basic policies underpinning the organizational structure of the entire system should be more clearly defined. UN فأولا ينبغي زيادة إيضاح السياسات اﻷساسية التي يعتمد عليها الهيكل التنظيمي للمنظومة بأسرها.
    Complementary to this, is fostering professional relationships across the entire system. UN ويأتي تعزيز العلاقات المهنية عبر المنظومة برمتها مكمِّلا لذلك.
    However, across the entire system, the changeover to results-based management has been largely lengthy and difficult. UN غير أن عملية التحول إلى الإدارة المستندة إلى النتائج عبر المنظومة كلها كانت طويلة و صعبة إلى حد كبير.
    It is now critical that the entire system be replaced. UN فمن الأساسي الاستعاضة الآن عن النظام بأكمله.
    Should one of its component parts be weakened, the entire system would be thrown off balance. UN وإذا أُضعف أحد مكوناته، فإن توازن النظام بأكمله سوف يختل.
    The Administration further clarified that the plan was to complete the installation of the entire system at all duty stations by the end of 1999. UN وأوضحت اﻹدارة كذلك أن الخطة تقضي بالانتهاء من تركيب النظام بأكمله في جميع مراكز العمل بنهاية عام ١٩٩٩.
    All other users will have access through password-protected areas and a network environment where the entire system would have to be behind a firewall system established at the location of the network server. UN وإتاحة الدخول لكل المستعملين الآخرين عن طريق مجالات تُستعمل بموجب كلمات السر وبيئة الشبكة، حيث يتعين وضع النظام بأكمله خلف نظام للحماية ضد الاختراق يتم تركيبه في موقع خادوم الشبكة.
    The activities of the Special Committee should be consistent with those of the other principal organs of the United Nations so as to ensure the overall productivity of the entire system. UN وينبغي أن تكون الأنشطة التي تقوم بها اللجنة الخاصة متسقة مع أنشطة الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة من أجل كفالة تحقيق الإنتاجية المرجوة عموما من المنظومة بأسرها.
    OHCHR must do everything in its power to remedy the situation, because it was not only the Human Rights Committee's work that was threatened, but that of the entire system. UN وعلى المفوضية السامية أن تعمل من أجل إيجاد علاج لهذا الوضع حيث إن أعمال اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليست وحدها التي ستتأثر من جراء ذلك وإنما ستتأثر المنظومة بأسرها.
    As indicated in the Programme of Action, the Centre should play an important role in coordinating the work of the entire system in the field of human rights. UN وكما يرد في برنامج العمل، يتعين على المركز الاضطلاع بدور بارز في تنسيق عمل المنظومة بأسرها في مجال حقوق اﻹنسان.
    The meeting today will contribute to a wider consensus on the direction in which the entire system should go. UN ومن شأن جلستنا اليوم أن تسهم في إيجاد توافق آراء أوسع حول الاتجاه الذي ينبغي أن تذهب إليه المنظومة بأكملها.
    My country wishes to underscore the outstanding work of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and to express its appreciation for his activities aimed at making the United Nations and its entire system more efficient. UN تود بلادي أن تنوه بالعمل الممتاز الذي اضطلع به اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي وأن تعرب عن تقديرها ﻷنشطته التي تستهدف إضفاء المزيد من الفعالية على اﻷمم المتحدة وعلى المنظومة بأكملها.
    It would be in a better position within the United Nations system to develop the global environmental agenda for the entire system. UN وستشغل داخل منظومة الأمم المتحدة موقعاً أفضل يتيح لها أن تضع جدول الأعمال البيئي العالمي للمنظومة بأسرها.
    She stated that the safety of United Nations staff was a matter of greatest importance for the entire system. UN وأعلنت أن المنظومة برمتها تعلق فائق الأهمية على سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Chile has stressed the need for due importance to be given to the process of reforming the General Assembly as the prime deliberative and decision-making body of the entire system. UN وتشدد شيلي على ضرورة إيلاء اﻷهمية الواجبة لعملية إصلاح الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية للتداول واتخاذ القرارات في المنظومة كلها.
    (iii) Coordination and monitoring of compliance with established procedures in the areas of maintenance of system and reference tables for which the entire system is dependent UN `3 ' تنسيق ورصد الامتثال للإجراءات الموضوعة في مجالات صيانة النظام والجداول المرجعية التي يعتمد عليها النظام بأسره
    For fuel cell cartridges contained in equipment, the entire system shall be protected against short circuit and inadvertent operation. UN وفي حالة خراطيش الخلايا الوقودية المركبة في المعدة، يجب أن تحمى المنظومة بكاملها من حدوث قصر دارة كهربية ومن التشغيل غير المقصود.
    113. The entire system must more than redouble its efforts through adopting new policies where none exist and more rigorously implement existing ones. UN 113 - ويجب على المنظومة ككل أن تبذل أكثر من ضعف الجهود التي تبذلها حالياً، وذلك من خلال اعتماد سياسات جديدة في حال انعدامها وتنفيذ السياسات القائمة بمزيد من الصرامة.
    Artificial nodules were dumped in the mine shaft and the performance of the entire system was evaluated. UN وألقيت العقيدات الاصطناعية في مَهواة المنجم، وجرى تقييم أداء النظام برمته.
    In point of fact, such action undermines the entire system of international security, the central link of which is the United Nations and the Security Council. The Russian Federation has consistently made intensive efforts to ensure the speedy settlement of the problem of Iraq. UN وفي الواقع، فإن هذا العمل يقوض مجمل نظام اﻷمن الدولي، الذي تعد اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن حلقته المحورية، وقد بذل الاتحاد الروسي على الدوام جهودا مستفيضة لضمان التوصل إلى تسوية سريعة لمشكلة العراق.
    His delegation welcomed the appointment of Ms. Navanethem Pillay as United Nations High Commissioner for Human Rights, which should send a clear message to the entire system about the relevance of human rights in the context of migration. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتعيين السيدة نافانيتيم بيلاي مفوضة سامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مما يبعث برسالة واضحة إلى كامل المنظومة بشأن أهمية حقوق الإنسان في سياق الهجرة.
    Any increase in benefits without the proper counterweight of resources may cause the entire system to come to a standstill. UN فأية زيادة في الاستحقاقات لا يقابلها القدر الملائم من الموارد قد تتسبب في انهيار النظام بكامله.
    He set up the entire system. I released the video, because if Percy thinks the system is compromised... Open Subtitles هو من قام ببناء الصناديق وهو من قام بتشفيرها، لقد قام ببناء نظام كامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus