"entirely appropriate" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناسب تماما
        
    • الملائم تماما
        
    • مناسبا تماما
        
    • المناسب تماماً
        
    • ملائمة تماماً
        
    • مناسب تماما
        
    • مناسبة تماما
        
    • ملائم تماما
        
    • محله تماما
        
    It was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it. UN وأردف قائلا إنه من المناسب تماما بالنسبة للجنة أن تصدر البيان وإنه يحث جميع الوفود على دعمه.
    However, that situation changed in the 1990s and, with the situation confronting the world in 2008, it is now entirely appropriate and indeed necessary for the Council to revisit these fundamental responsibilities bestowed on it by the Charter. UN بيد أن الوضع تغير منذ التسعينيات، وإزاء الحالة التي يشهدها العالم في عام 2008، بات من المناسب تماما بل ومن الضروري أن يعاود مجلس الأمن النظر في هذه المسؤوليات الأساسية التي أسندها إليه الميثاق.
    At times it is entirely appropriate that Member States set out national positions during these sessions. UN وقد كان من الملائم تماما أن تفصح الدول الأعضاء أحيانا عن مواقفها الوطنية خلال تلك الاجتماعات.
    We think it entirely appropriate that the issues under this item will be addressed in future on a biennial basis. UN ونعتقد بأن من الملائم تماما معالجة القضايا المذكورة في إطار هذا البند في المستقبل على أساس مرة كل سنتين.
    The last definition seems entirely appropriate and preferable for this topic. UN ويبدو التعريف الأخير مناسبا تماما ومفضلا في معالجة هذا الموضوع.
    It is entirely appropriate for the full implementation of such recommendations to take years to be accomplished. UN ومن المناسب تماماً أن هذه الإصلاحات ستستغرق سنوات لكي تُنفَّذ تنفيذاً كاملا.
    Here, too, TRAINFORTRADE is an entirely appropriate tool for realizing these aspirations. UN وفي هذا المجال أيضاً، يشكل برنامج التدريب التجاري أداة ملائمة تماماً لتجسيد هذه التطلعات.
    Upon consultation with the Legal Office, she had been informed that it was entirely appropriate to circulate those documents. UN وبعد التشاور مع المكتب القانوني، أبلغت بأن توزيع الوثائق المذكورة أمر غير مناسب تماما.
    Thus, as we celebrate Human Rights Day, it becomes entirely appropriate to pay tribute to the heroes and martyrs of human rights, whose dedication to the cause made them endure much pain and humiliation. UN وإذ نحتفل بيوم حقوق الإنسان، من المناسب تماما أن نحيي ذكرى الأبطال والشهداء في مجال حقوق الإنسان، الذين كان تفانيهم من أجل القضية حافزا لهم على تحمل الكثير من الأمل والإهانة.
    It seems entirely appropriate that there should be no conditions of reciprocity. UN ويبدو من المناسب تماما ألاّ توجد شروط للمعاملة بالمثل.
    It also threatens international peace and security, and my delegation deems it entirely appropriate that the issue remains under consideration by the United Nations. UN وهو يهدد أيضا السلم واﻷمن الدوليين. ويرى وفدنا أن من المناسب تماما أن تبقى القضية قيد النظر في اﻷمم المتحدة.
    That is why Ukraine believes it is entirely appropriate that the PBC Chairpersons' work plan should be neatly tailored to the road map. UN ولذلك تعتقد أوكرانيا أنه من المناسب تماما أن تُصمم خطة عمل رؤساء لجنة بناء السلام بشكل يتلاءم بدقة مع الخارطة الاسترشادية.
    It was therefore entirely appropriate to use information obtained during field visits when the Commission was discussing conditions of service and allowances for such duty stations. UN ولذلك، فإنه من المناسب تماما استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها في الزيارات الميدانية عندما تناقش اللجنة شروط الخدمة والبدالات المقدمة للموظفين في مراكز الخدمة تلك.
    In reviewing the matter, it has become apparent that the practice of charging the membership as a whole for administering the unit may not be entirely appropriate. UN وعند استعراض المسألة، اتضح أنه ربما لا يكون من الملائم تماما أن يتحمل اﻷعضاء ككل مصاريف الوحدة.
    Canada believes that it would be entirely appropriate for such surpluses to be set off against the arrears of Member States or held in suspense until those arrears are paid. UN وتعتقد كندا أنه من الملائم تماما التعويض بهذه الفوائض عن متأخــرات الــدول أو وقفهــا ريثمــا تُدفع هذه المتأخــرات.
    His delegation also wondered whether it was entirely appropriate to try to fix the date for completion of work on that matter before the Special Committee had even begun to consider it. UN وذكر أن وفده يتساءل أيضا عما إذا كان من الملائم تماما محاولة تحديد تاريخ ﻹنجاز العمل بشأن هذه المسألة مع أن اللجنة الخاصة لم تبدأ بعد في النظر فيها.
    It was not necessary to list specific crimes: setting criteria based on levels of punishment would be entirely appropriate. UN وليس من الضروري إدراج جرائم محددة في القائمة: وضع معايير تقوم على أساس مستويات العقوبة من شأنه أن يكون مناسبا تماما.
    As a result, this is an entirely appropriate subject for each NPT review cycle. UN ونتيجة لذلك، بات الأمر موضوعا مناسبا تماما لكل دورة استعراضية لمعاهدة عدم الانتشار.
    As the most recent programme of work to attract consensus, it is entirely appropriate that we use CD/1864 as the base for our deliberations this year. UN وبما أن الوثيقة الأولى تضمنت آخر برنامج عمل حظي بتوافق الآراء، فمن المناسب تماماً استخدمها كأساس لمداولاتنا هذا العام.
    These procedures were developed during the Cold War and are no longer entirely appropriate today. UN لقد أُعدت هذه الإجراءات في فترة الحرب الباردة، ولم تعد ملائمة تماماً اليوم.
    Apart from the question of the number of available judges and the size and manner in which the Appeals Chamber is comprised, the organizational structure of the Trial and Appeals Chambers appears to be entirely appropriate. UN وباستثناء مسألة عدد القضاة المتوافرين وحجم دائرة الاستئناف وطريقة تكوينها، يبدو أن الهيكل التنظيمي للدوائر الابتدائية ودائرتي الاستئناف مناسب تماما.
    It was pointed out, however, that since CCAQ could, if necessary, draw on its own expertise, a group of 10 individuals was entirely appropriate to the fulfilment of the working group’s mandate. UN غير أنه أشير إلى أنه نظرا ﻷن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية يمكنها، عند الضرورة، الاستفادة بما لديها من خبرات، فإن مجموعة قوامها ١٠ أفراد ستكون مناسبة تماما للاستجابة لولاية الفريق.
    In this context, the Russian Federation considers that the General Assembly is an entirely appropriate forum for dealing with this issue. UN وفي هذا السياق، يرى الاتحاد الروسي أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هي محفل ملائم تماما للنظر في هذه المسألة.
    The developing countries' request that developed nations should refrain from protectionism, waive and reduce the foreign debt of developing countries and increase official development assistance was therefore entirely appropriate. UN ولذلك فإن طلب البلدان النامية أن تمتنع اﻷمم المتقدمة عن الحمائية وتتنازل عن الديون الخارجية للبلدان النامية وتخفضها وتزيد المساعدة اﻹنمائية الرسمية هو طلب في محله تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus