"entirely by" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالكامل من
        
    • كليا من
        
    • بالكامل بواسطة
        
    • بصورة كلية من
        
    • كلياً من
        
    • شؤونه بالكامل
        
    Funding is still provided entirely by the international community. UN ولا يزال التمويل يقدم بالكامل من جانب المجتمع الدولي.
    FEFAF is funded entirely by the membership fees of its members. UN ويمول الاتحاد بالكامل من رسوم عضوية أعضائه.
    The estimated cost of $100 million was funded entirely by contributions from the host country. UN وجرى تمويل التكاليف المقدرَّة بمبلغ 100 مليون دولار بالكامل من مساهمات يقدمها البلد المضيف.
    For instance, there are organizations funded entirely by voluntary contributions and organizations funded by a mix of assessed and voluntary contributions. UN فهناك مثلا منظمات يأتي تمويلها كليا من التبرعات، ومنظمات تُمول بمزيج من الاشتراكات المقررة والتبرعات.
    Views were expressed that, since all basic mandates of the Centre and all human rights activities were core activities of the United Nations, the programme should be funded entirely by regular budget resources. UN وارتئي أن جميع الولايات الأساسية للمركز وكافة أنشطة حقوق الإنسان هي أنشطة أساسية للأمم المتحدة، وبالتالي ينبغي تمويل البرنامج كليا من موارد الميزانية العادية.
    Klinë/a municipality developed the first concept paper prepared entirely by local actors and has committed to its full implementation. UN وأعدت بلدية لينا أول ورقة مفاهيم يجري إعدادها بالكامل بواسطة أطراف فاعلة محلية، وألزمت نفسها بتنفيذها بالكامل.
    The main United Nations funds and programmes - the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Food Programme (WFP) - are funded entirely by voluntary contributions. UN 11- وتموَّل أهم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بصورة كلية من التبرعات - اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي.
    In some cases, ASYCUDA is implemented entirely by national authorities and experts, in line with UNCTAD guidelines, but without its support during the roll-out phase of the programme and the extensive training component normally supervised by UNCTAD experts. UN وفي بعض الحالات، يُنفَّذ نظام أسيكودا كلياً من قبل السلطات الوطنية والخبراء الوطنيين وفقاً لمبادئ الأونكتاد التوجيهية، ولكن دون دعمه خلال مرحلة بدء تنفيذ البرنامج وشِق التدريب الموسع الذي يشرف عليه عادةً خبراء الأونكتاد.
    Both schemes are non-contributory and are funded entirely by public revenue. UN وكلا النظامين لا يعتمدان على الاشتراكات ويتم تمويلها بالكامل من الإيرادات العامة.
    Another delegation believed that the Court should be financed entirely by the United Nations rather than by the States parties to the statute, as the Commission had suggested in article 2. UN وقال وفد آخر إنه يعتقد أن المحكمة ينبغي أن تكون ممولة بالكامل من اﻷمم المتحدة وليس من الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي، كما اقترحت اللجنة في المادة ٢.
    A high-end brothel staffed entirely by ukrainian runaways. Open Subtitles بيت الدعارة الراقية يعمل بالكامل من قبل الهاربين الأوكرانيين.
    That summit was paid for entirely by Americans For Prosperity, Open Subtitles وتلك القمة تم تمويلها بالكامل من قبل أميريكيون من أجل الإزدهار,
    This villa was designed entirely by the Emperor himself. Open Subtitles تم تصميم هذا القصر بالكامل من قِبَل الامبراطور نفسه
    Through a separate road-rehabilitation programme, financed entirely by cost-sharing contributions, Route 5 has seen major surface improvements and the reconstruction of several bridges and culverts. UN وشهد الطريق ٥ تحسينات سطحية كبيرة في إطار برنامج مستقل لاصلاح الطرق يمول بالكامل من مساهمات تقوم على اقتسام التكلفة، كما أعيد بناء الكثير من الجسور والقنوات.
    India's refugee assistance programmes were funded entirely by the Government, whose protection regime was based on the fundamental rights guaranteed by the Indian Constitution and other relevant provisions. UN وتموَّل برامج مساعدة اللاجئين في الهند بالكامل من الحكومة، التي يستند نظام الحماية الذي تطبقه إلى الحقوق الأساسية التي يضمنها الدستور الهندي والأحكام الأخرى ذات الصلة.
    Views were expressed that, since all basic mandates of the Centre and all human rights activities were core activities of the United Nations, the programme should be funded entirely by regular budget resources. UN وارتئي أن جميع الولايات الأساسية للمركز وكافة أنشطة حقوق الإنسان هي أنشطة أساسية للأمم المتحدة، وبالتالي ينبغي تمويل البرنامج كليا من موارد الميزانية العادية.
    The Human Rights Field Operation in Rwanda, supported entirely by voluntary contributions, remains the largest field presence maintained under the authority of the Office of the High Commissioner. UN وما زالت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، الممولة كليا من التبرعات أكبر تواجد ميداني يدار تحت سلطة مكتب المفوض السامي.
    D. Financial report 83. The Institute receives no money from the United Nations general budget and is funded entirely by voluntary contributions from Governments, research foundations, bodies and organizations of the United Nations system and other institutions. UN ٨3 - لا يتلقى المعهد أية أموال من الميزانية العامة للأمم المتحدة، فهو يمول كليا من التبرعات المقدمة من الحكومات ومؤسسات البحث وهيئات ومنظمات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى.
    This huge complex I'm about to show you is run entirely by three men and this computer. Open Subtitles هذه المجموعه الضخمه المعقده التى سأريها لكم يتم أدارتها بالكامل بواسطة ثلاثة رجال و كومبيوتر
    This mountain was made entirely by life. Open Subtitles هذا الجبل صُنِعَ بالكامل بواسطة الحياة.
    16. According to the statute of INSTRAW, the Institute was to be funded entirely by voluntary contributions from member States, intergovernmental and non-governmental organizations, foundations and private and other sources. UN 16 - وفقا للنظام الأساسي للمعهد، كان يجب تمويله بالكامل بواسطة تبرعات الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات والقطاع الخاص والموارد الأخرى.
    The main United Nations funds and programmes - the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Food Programme (WFP) - are funded entirely by voluntary contributions. UN 11 - وتموَّل أهم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بصورة كلية من التبرعات - اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي.
    The support budget is contained at 20 per cent of the total budget while the total budget picture is completed by the inclusion of normative work funded entirely by the regular budget. UN هذا، وقد أُدرجت ميزانية الدعم بنسبة قدرها 20 في المائة من اجمالي الميزانية، في حين استُكملت صورة الميزانية بإدراج البند الخاص بالعمل المعياري المموّل كلياً من الميزانية العادية.
    The office, which is now run entirely by Haitian jurists, does a remarkable job. UN وهو يؤدي عمله مـن الآن فصاعدا على أروع وجه وقد تولى قانونيون هايتيون إدارة شؤونه بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus