"entirely new" - Traduction Anglais en Arabe

    • جديدة تماما
        
    • جديد تماما
        
    • جديدة تماماً
        
    • جديدا تماما
        
    • جديد تماماً
        
    • جديدة بالكامل
        
    • جديدة كليا
        
    • جديدة كلياً
        
    • جديد كلياً
        
    • جديد كلية
        
    • الجديدة تماما
        
    • جديدا بالكامل
        
    • جديدا كليا
        
    • جديداً تماماً
        
    • جديدة كل الجدة
        
    Serbia has established an entirely new level of confidence in relations with Croatia. UN لقد أرست صربيا مستويات جديدة تماما من الثقة في العلاقات مع كرواتيا.
    This, in our view, is a portrait of Africa far removed from the Africa we all wish to see, which is an entirely new, prosperous continent that we have all started to build. UN وفي رأينا، أن صورة لأفريقيا التي نتوق جميعا إلى رؤيتها، هي قارة جديدة تماما ومزدهرة بدأنا جميعنا في بنائها.
    For example, in the context of employment, a female employee can rectify a particular contract provision without re-entering into an entirely new contract. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لموظفة في سياق العمل، أن تصحح حكما خاصا من أحكام العقد دون الدخول في عقد جديد تماما.
    110. Part XI of the bill is an entirely new section, which is not in place in current legislation. UN 110- أما الجزء الحادي عشر من مشروع القانون فمادة جديدة تماماً ولا وجود لها في التشريع الراهن.
    I think this would be an entirely new challenge for me. Open Subtitles ل أعتقد أن هذا سيكون تحديا جديدا تماما بالنسبة لي.
    Consideration of Slovakia's report showed how hard the Government was striving to establish new institutions and an entirely new regime. UN وقال إن النظر في تقرير سلوفاكيا يبين كم تسعى الحكومة إلى النجاح في إقامة مؤسسات جديدة ونظام جديد تماماً.
    This is an entirely new story, quite unlike any other. Open Subtitles هذه قصة جديدة بالكامل لا تشبه أي شيء آخر
    The challenges of globalization are, by contrast, entirely new. UN التحديات التي تمثلها العولمة هي، على النقيض من ذلك، جديدة تماما.
    It thus proposes an entirely new formulation in the following terms: UN وبناء عليه، تقترح صيغة جديدة تماما فيما يلي نصها:
    An entirely new pamphlet, explaining the policies and achievements of UNDP for Japanese audiences, was published in 1997. UN وقد نشرت في عام ١٩٩٧ كراسة جديدة تماما تشرح سياسات وإنجازات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للجمهور الياباني.
    The United Nations was not proposing an entirely new set of rules and regulations. UN واﻷمم المتحدة ليست بصدد اقتراح مجموعة جديدة تماما من القواعد واﻷنظمة.
    The sustained interest in the item is reflected in the fact that the draft resolution contains nearly 20 entirely new paragraphs. UN وينعكس الاهتمام المتواصل بالبند في حقيقة أن مشروع القرار يتضمن تقريبا ٢٠ فقرة جديدة تماما.
    Such a transformation requires an entirely new conceptual approach to development which takes into account the interests of both the present and future generations. UN ويتطلب هذا التحول إتباع نهج مفاهيمي جديد تماما تجاه التنمية ويراعي مصالح الأجيال الحالية وأجيال المستقبل.
    The partnership is currently developing an entirely new approach on how to integrate sustainable development into the business model, ensuring that business can take on global responsibility -- socially, environmentally and financially. UN وتعكف هذه الشراكة، في الوقت الراهن، على وضع نهج جديد تماما لدمج التنمية المستدامة في نموذج الأعمال التجارية وكفالة قدرة قطاع الأعمال على الاضطلاع بالمسؤولية العالمية، اجتماعيا وبيئيا وماليا.
    By coming out in favour of a total ban, we have opted for negotiations on an entirely new disarmament treaty. UN فبتأييد الحظر التام، وافقنا بالفعل على التفاوض على معاهدة جديدة تماماً لنزع السلاح.
    However, it was operating in an entirely new political, social and legislative environment. UN بيد أنها تعمل في بيئة سياسية واجتماعية وتشريعية جديدة تماماً.
    The creation and functioning of IAC requires an entirely new dimension of media and public information strategies for the Division of Public Information. UN ويستلزم إنشاء وتشغيل المجلس الإداري المؤقت بعدا جديدا تماما للاستراتيجيات الإعلامية في شعبة الإعلام.
    Further, the same major oil company then developed an entirely new reservoir simulation model for the same reservoir. UN وبعد ذلك، قامت شركة النفط الكبيرة المشار إليها بوضع نموذج محاكاة مكمنية جديد تماماً لدراسة نفس المكمن.
    This process is leading to entirely new urban forms as the countryside itself begins to urbanize. UN وتؤدي هذه العملية إلى هياكل حضرية جديدة بالكامل نظرا لأن الريف ذاته بدأ في التحضر.
    And now computer analysis reveals an entirely new approach: miniaturisation. Open Subtitles الآن , تحليلات الكومبيوتر تكشف نظرة جديدة كليا: التصغير
    These proceedings are an entirely new cause of action within the United States and were pending at the time of submission of the present communication. UN وهذه الإجراءات سبب لرفع دعوى جديدة كلياً داخل الولايات المتحدة، وهي معلقة وقت تقديم هذا البلاغ.
    Ultimately, this is not just about funding; it is about adopting an entirely new approach to the whole concept of partnership. UN وفي نهاية المطاف، فإن المسألة لا تتعلق فقط بالتمويل، وإنما باعتماد نهج جديد كلياً يتناول مفهوم الشراكة برمته.
    Some delegates were concerned that the challenge of climate change required finding an entirely new global energy model. UN وأعرب بعض المندوبين عن القلق لأن التحدي في مجال تغير المناخ يتطلب إيجاد نموذج عالمي جديد كلية للطاقة.
    14. Part one of the draft revised Principles and Recommendations (Operational aspects of population and housing censuses) includes several entirely new sections and some revisions to update sections previously adopted for the 1980 censuses. UN ١٤ - يشمل الجزء اﻷول من المشروع المنقح للمبادئ والتوصيات )الجوانب التنفيذية لتعدادات السكان والمساكن( العديد من الفروع الجديدة تماما وبعض التنقيحات لاستكمال الفروع المعتمدة من قبل تعدادات عام ١٩٨٠.
    This is to say that the global illicit markets have generated an entirely new scale of illicit financing, untethered to the local political and social responsibilities that usually structure the State's revenue extraction and service delivery arrangements. UN ويعني ذلك القول بأن الأسواق العالمية غير المشروعة قد ولَّدت نطاقا جديدا بالكامل من التمويل غير المشروع، لا صلة له بالمسؤوليات السياسية والاجتماعية المحلية التي تشكل عادة هيكل ترتيبات الدولة الخاصة باستخراج العائدات وتقديم الخدمات.
    125. The attribution of responsibility to the individual in propria personam is not entirely new. UN ١٢٥ - ليس اسناد المسؤولية الى الفرد بذات شخصه أمرا جديدا كليا.
    The country had undergone enormous changes in a short time, setting up an entirely new political, legal and economic system. UN وقد تعرضت لتغيرات هائلة في فترة زمنية وجيزة، وأقامت نظاماً جديداً تماماً سياسياً وقضائياً واقتصادياً.
    As a consequence, Rwanda has an entirely new civil service work force. UN ونتيجة لذلك، أصبحت لدى رواندا قوة عمل في الخدمة المدنية جديدة كل الجدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus