"entirely within" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالكامل داخل
        
    • بالكامل في
        
    • بالكامل ضمن
        
    • كليا في
        
    • تماما ضمن
        
    • بأكملها في
        
    • بأكملها داخل
        
    • تقع تحت سيطرتها تماماً
        
    • كلية في
        
    • برمته في نطاق
        
    • كليا ضمن
        
    All the blocks are located entirely within a geographical area measuring not more than 550 kilometres by 550 kilometres. UN وتقع القطع جميعها بالكامل داخل منطقة جغرافية لا تتجاوز مساحتها 550 كيلو مترا في 550 كيلو مترا.
    NASRDA was also pursuing plans to develop small satellites entirely within the country. UN كما تسعى الوكالة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء إلى وضع خطط لتطوير سواتل صغيرة بالكامل داخل البلد.
    Small island States, including Comoros, could disappear from the planet entirely within the next 50 years if nothing was done. UN ويمكن أن تختفي دول جزرية صغيرة، بما في ذلك جزر القمر، من الكوكب بالكامل في غضون الـ 50 عاما المقبلة إذا لم يتم عمل شيء.
    Every incident has occurred, entirely within my sovereign borders. Open Subtitles كل حادثة قد حدثت , بالكامل ضمن حدودي المستقلة
    Following a process which took place entirely within the framework of the law, Mr. Ramón J. Velásquez succeeded to the highest office. UN وعلى إثر عملية تمت كليا في إطار القانون، خلف السيد رامون فالسكيز الرئيس السابق في شغل أعلى منصب في الدولة.
    The appointment of a Special Rapporteur is entirely within the CSW's mandate. UN ويندرج تعيين مقرر خاص تماما ضمن ولاية لجنة وضع المرأة.
    Some of them are entirely within the territory of the sovereign State; others have borders with other States or border on international waters. UN وتقع بعض هذه المناطق بأكملها في اقليم دولة ذات سيادة؛ وللبعض اﻵخر حدود مع دول أخرى أو حدود على مياه دولية.
    74. It was noted that the draft article did not adequately address the situation of an aquifer or aquifer system that crossed international boundaries but had no hydraulic connection to any surface water resources or had a hydraulic connection only to a river or lake located entirely within a single nation. UN 74 - لوحظ أن مشروع المادة لم يتناول بشكل كاف حالة طبقة مياه جوفية أو شبكة مياه جوفية تعبر حدودا دولية دون أن يكون لها أي اتصال مائي مع أي موارد مائية سطحية، أو أن اتصالها المائي يقتصر على نهر أو بحيرة تقع بأكملها داخل بلد بمفرده.
    Recourse to other organs of the Tribunal is not appropriate for this work, which should remain entirely within the Office of the Prosecutor. UN وليس اللجوء إلى الأجهزة الأخرى التابعة للمحكمة مناسبا لهذه الأعمال التي ينبغي أن تتم بالكامل داخل المكتب.
    All of the blocks are located entirely within a geographical area measuring not more than 550 kilometres by 550 kilometres. UN وتقع جميع القطاعات بالكامل داخل منطقة جغرافية لا يزيد طولها عن 550 كيلومترا وعرضها عن 550 كيلومترا.
    Each of the two groups is located entirely within a geographical area measuring not more than 550 x 550 kilometres. UN وتقع كلتا المجموعتين بالكامل داخل منطقة جغرافية لا يزيد طولها عن 550 كيلومترا وعرضها عن 550 كيلومترا.
    However, their orbital dynamics... keep them entirely within the main asteroid belt. Open Subtitles .. ورغم ذلك .. حركة مدارهم تجعلهم بالكامل داخل حزام الكويكبات الرئيسي
    All the blocks are located entirely within a geographical area measuring not more than 545 kilometres from east to west and 550 kilometres from north to south, or 299,750 square kilometres. UN وتقع جميع القطع بالكامل داخل منطقة جغرافية لا تزيد أبعادها عن 545 كيلومترا من الشرق إلى الغرب و 550 كيلومترا من الشمال إلى الجنوب، أو بمساحة تبلغ 750 299 كيلومترا مربعا.
    Some of these were quite straightforward and fall entirely within my purview as Administrator. UN وكان بعضها مباشرا تماما، ويقع بالكامل في نطاق سلطتي كمدير للبرنامج.
    The Committee reaffirms that all of these matters fall entirely within the purview of the rights contained in the Covenant, and therefore within the Committee's mandate. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن جميع هذه الأمور تدخل بالكامل في نطاق الحقوق الواردة في العهد ومن ثم في نطاق ولاية اللجنة.
    The areas claimed by the Greek Cypriots in the previously mentioned letters, in the north of the above-mentioned outer limits, fall entirely within Turkey's continental shelf. UN والمناطق التي يطالب بها القبارصة اليونانيون في الرسائل السابقة الذكر والواقعة شمال الحدود الخارجية المشار إليها أعلاه تقع بالكامل ضمن الجرف القاري لتركيا.
    A total of 145 nations include territory within international basins, and 21 countries lie entirely within international basins. UN ويضم ما مجموعه 145 بلدا أراض ضمن الأحواض الدولية، ويقع 21 بلدا بالكامل ضمن الأحواض الدولية().
    152. Other delegations reaffirmed that, in their view, the consideration of the proposal in question by the Special Committee on the Charter was entirely within its broad mandate. UN 152 - وأكدت وفود أخرى من جديد أن نظر اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق هو، في رأيها، يدخل كليا في حدود ولايتها الواسعة.
    Furthermore, the terms of a best and final offer were entirely within the control of the bidder, who was under no obligation or constraint to improve upon its previous terms. UN وعلاوة على ذلك، فان شروط أفضل عرض نهائي ستكون تماما ضمن نطاق تحكّم مقدم العرض الذي هو ليس ملزما أو مقيدا بتحسين شروطه السابقة.
    Iceland, the only State that lies entirely within the Arctic region, has therefore designated the Arctic as one of the main areas of her foreign policy. UN ولذلك فإن أيسلندا، الدولة الوحيدة التي تقع بأكملها في منطقة القطب الشمالي، قد عينت القطب الشمالي بوصفه أحد المجالات الرئيسية في سياستها الخارجية.
    The territory which formerly constituted the USSR, entirely within the Eastern European Group, is now represented by the Russian Federation and 12 other independent States, seven within the Eastern group (Armenia, Azerbaijan, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania and the Republic of Moldova) and five within the Asian group (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan). UN وفي الوقت الحالي، تتشكل المساحة التي كان يحتلها الاتحاد السوفياتي سابقا، الواقعة بأكملها داخل منطقة مجموعة أوروبا الشرقية، من الاتحاد الروسي و 12 دولة مستقلة أخرى، تتبع سبع دول منها مجموعة أوروبا الشرقية (أذربيجان، وأرمينيا، وإستونيا، وجمهورية مولدوفا، وجورجيا، ولاتفيا، وليتوانيا)، وخمس منها المجموعة الآسيوية (أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان).
    With regard to timely submission of documents, performance was affected by dependencies outside or not entirely within the control of the Conference Management Service. UN وفيما يتعلق بتقديم الوثائق في الوقت المناسب، يتأثر الأداء بتبعيات خارجة عن سيطرة دائرة إدارة المؤتمرات أو لا تقع تحت سيطرتها تماماً.
    The question of weight remains entirely within the purview of the judge presiding in the proceeding. UN وتظل مسألة الوزن كلية في نطاق سلطة القاضي الذي يرأس المحكمة أثناء النظر في الدعوى.
    Several States indicated that the selection of country rapporteurs was entirely within the discretion of individual treaty bodies. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أن اختيار المقررين القطريين يقع برمته في نطاق السلطة التقديرية لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    In the Advisory Committee's view, it is entirely within the Secretary-General's prerogative to organize such a committee. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تنظيم مثل هذه اللجنة مسألة تندرج كليا ضمن اختصاص الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus