"entities working" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكيانات العاملة
        
    • الكيانات التي تعمل
        
    • الهيئات التي تعمل
        
    It provides a database accessible through the Internet, giving access to the details of all entities working in the area of discrimination and the possible remedies available. UN ويوفر المركز قاعدة بيانات يمكن الوصول إليها عبر شبكة الإنترنت، وتتيح الحصول على تفاصيل بشأن جميع الكيانات العاملة في مجال التمييز والحلول الممكنة المتاحة.
    We recognize and are grateful for the support of the entities working in this area. UN ونعرب عن تقديرنا وامتناننا لدعم الكيانات العاملة في هذا المجال.
    In the survey of programme country governments, there was also strong support for entities working in the same thematic area to conduct joint monitoring and evaluation missions at the country level. UN وفي الاستقصاء الذي شمل حكومات البلدان المستفيدة من البرامج، كان هناك أيضاً دعم قوي لقيام الكيانات العاملة في المجال المواضيعي نفسه بمهام رصد وتقييم مشتركة على المستوى القطري.
    It puts emphasis on the importance health-related bodies and other entities working towards achieving autonomy of senior citizens. UN كما أنها تركز على أهمية الهيئات التي لها علاقة بالصحة وغيرها من الكيانات التي تعمل من أجل تحقيق استقلالية المسنين.
    The FAOP recognizes the importance of the contribution of all entities working with refugees, as well as the need for a strong partnership to ensure the delivery of effective protection and assistance. UN ويعترف الاتفاق الإطاري الجديد بشأن الشراكة التنفيذية بمساهمة جميع الكيانات التي تعمل مع اللاجئين، وبالحاجة إلى إقامة شراكة قوية تضمن توفير الحماية والمساعدة الفعالتين.
    - Identification of entities working in the field, establishing the competencies of each. UN حددت الهيئات التي تعمل في هذا المجال ووضحت صلاحيات كل منها،
    The activities of the many United Nations entities working in the field of the rule of law, particularly those directed towards capacity-building, should be tailored to the specific needs of Member States. UN وأضاف أن أنشطة كثير من كيانات الأمم المتحدة العاملة في مجال سيادة القانون، وخاصة الكيانات العاملة في مجال بناء القدرات، ينبغي أن تكون ملائمة للاحتياجات الخاصة للدول الأعضاء.
    The Government was planning to include all treaty body documents and human rights materials on a CD Rom, which would be distributed to all entities working in the human rights sector in Albania. UN وتزمع الحكومة جمع كل وثائق الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمواد المتعلقة بحقوق الإنسان في قرص مدمج يُوزع على جميع الكيانات العاملة في قطاع حقوق الإنسان بألبانيا.
    The Centre is building a regional network of entities working on disarmament- and security-related issues and has also begun exploring with relevant organizations and institutions possibilities of undertaking joint initiatives and projects in the region. UN ويقوم المركز ببناء شبكة إقليمية تضم الكيانات العاملة بشأن القضايا المتصلة بنزع السلاح والأمن، وبدأ أيضا، بالاشتراك مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، في استكشاف إمكانيات القيام بمبادرات ومشاريع مشتركة في المنطقة.
    These consultations shape the agenda and programme for each visit, which are intended to assist entities working in the child protection field to advance the agenda for children on the ground. UN ذلك أن هذه المشاورات هي التي تحدد جدول أعمال وبرنامج كل زيارة، وهـي تهدف إلى مساعدة الكيانات العاملة في مجال حماية الطفل من أجل الدفع قدما بالخطط المتعلقة بالأطفال على أرض الواقع.
    It is, however, an area of such compelling importance to effective management that it is considered appropriate, even at this early level of activity, to bring this initiative to the attention of all entities working on the updating of the Action Plan. UN إلا أن هذا العمل يعد مجالا من المجالات ذات اﻷهمية الملحة للادارة الفعالة إلى درجة أنه يعتبر من الملائم، حتى عند هذا المستوى المبكر من النشاط أن توضع هذه المبادرة أمام انظار جميع الكيانات العاملة في استكمال خطة العمل.
    This has caused the progressive closure of many avenues for participation, lodging complaints, investigation and follow-up at all levels, thus directly affecting joint efforts by entities working in the field of fundamental rights, particularly non-governmental organizations. UN وأدى هذا الأمر إلى إقفال تدريجي للكثير من سبل المشاركة وتقديم الشكاوى والتحقيق والمتابعة على جميع المستويات، مما أثر تأثيراً مباشراً في الجهود المشتركة التي تبذلها الكيانات العاملة في ميدان الحقوق الأساسية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية.
    The campaign, which is voluntary, was developed three years ago by a group of entities working together on the initiative, " Dialogues against Racism " . www.dialogoscontraoracismo.org.br UN وجرى تصميم الحملة - وهي حملة طوعية - منذ ثلاث سنوات عن طريق مجموعة من الكيانات العاملة معا بشأن مبادرة " حوارات ضد العنصرية " www.dialogoscontraoracismo.org.br.
    (a) To improve cooperation and coordination among entities working at the national level to prevent and combat illegal traffic in hazardous wastes and other wastes, including through the development of cooperative agreements between those entities; UN (أ) تحسين التعاون والتنسيق بين الكيانات العاملة على الصعيد الوطني في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، بما في ذلك عن طريق صياغة اتفاقات تعاون بين تلك الكيانات؛
    It is critical that my Special Adviser and the Inter-Agency Task Force continue to play a catalytic role in promoting full implementation of resolution 1325 (2000), in close coordination with all entities working on peace and security. UN ومن الأساسي أن تواصل مستشارتي الخاصة وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات القيام بدور حافز في تشجيع التنفيذ التام للقرار 1325 (2000)، وذلك بالتنسيق الوثيق مع جميع الكيانات العاملة في مجال السلام والأمن.
    " The Commission also expresses concern over Haiti's restaveks, children who are placed in domestic service, sometimes against their will and in deplorable conditions, and encourages the efforts of the Government of Haiti supported by the United Nations Children's Fund, the International Labour Organization and other entities working to improve the situation. UN " وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء " restaveks " ، وهم الأطفال الملحقون بخدمة منزلية، أحيانا رغم إرادتهم وفي أوضاع يرثى لها، وتشجع جهود حكومة هايتي المدعومة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة العمل الدولية وغيرهما من الكيانات العاملة على تحسين الوضع.
    26. As for the scheduling of meetings in New York and Geneva, she said that the Committee was fortunate to be able to take advantage of both locations to invite the participation of entities working in the field of women's rights and development and to hold discussions on specific issues with them. UN 26 - وفيما يتعلق بعقد الاجتماعات في نيويورك وجنيف، قالت إن اللجنة محظوظة لأنها تمكنت من اغتنام فرصة الانعقاد في الموقعين لدعوة الكيانات العاملة في مجال حقوق المرأة والنهوض بالمرأة، إلى المشاركة في اجتماعاتها، وإلى إجراء مناقشات معها حول موضوعات محددة.
    The influx into Mongolia appears to be " organized " in that the persons seeking refuge have been assisted by various entities working clandestinely to secure the entry of these persons into Mongolia. UN ويبدو أن التدفق إلى منغوليا هو تدفق " منظم " حيث أن الأشخاص الذين يطلبون اللجوء يحصلون على المساعدة من مختلف الكيانات التي تعمل بصورة سرية لتأمين دخولهم إلى منغوليا.
    If taken forward, this initiative would not only offer a working platform for WHO to provide technical support to Member States, but would constitute also an instrument for the improvement of cooperation among United Nations and other entities working in the area of telemedicine, improving their response to needs such as those arising from the Indian Ocean tsunami disaster. UN وإذا مضت هذه المبادرة قدما، فإنها لن تتيح إطار عمل لمنظمة الصحة العالمية لكي تقدّم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء فحسب، بل ستشكل أيضا أداة لتحسين التعاون بين الأمم المتحدة وسائر الكيانات التي تعمل في مجال التطبيب عن بعد، مما يحسّن استجابتها لاحتياجات على غرار تلك التي نجمت عن كارثة التسونامي في المحيط الهندي.
    There are several entities working to assist Parties to meet their obligations under the Stockholm Convention, including the Global Environment Facility, through its implementing and executive agencies, which provide funds for the development of national implementation plans and other projects, bilateral assistance from donor countries, non-governmental organizations, industry and the Secretariat. UN وهناك العديد من الكيانات التي تعمل لمساعدة الأطراف على تخفيض التزاماتها بمقتضى اتفاقية استكهولم بما في ذلك مرفق البيئة العالمية من خلال وكالاته التنفيذية والمشرفة على التنفيذ، توفر الأموال لوضع خطط التنفيذ الوطنية والمشروعات الأخرى، والمساعدات الثنائية من البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية والصناعة والأمانة.
    1. The Parties agree that all acts which may affect the safeguards of those individuals or entities working for the promotion and protection of human rights are to be condemned. UN ١ - يتفق الطرفان على أن جميع اﻷعمال التي من شأنها أن تمس ضمانات اﻷفراد أو الهيئات التي تعمل على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تستوجب اﻹدانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus