"entitled in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في أن
        
    • مستحقا له في
        
    Reaffirming also that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his or her rights and obligations and of any criminal charge against him, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر في قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظرا منصفا وعلنيا، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه،
    Reaffirming also that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations or of any criminal charge against him, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر في قضيته محكمة مستقلة ومحايدة نظراً منصفاً وعلنياً، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه،
    " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. " UN " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع اﻵخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. " UN " لكل إنسان على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنياً، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    Where such an assurance cannot be given, it is advisable to empower the contracting authority to negotiate with the concessionaire the compensation to which the concessionaire may be entitled in the event that tariff control measures do not allow for full recovery of the additional costs generated by general legislative changes. UN وإذا تعذر إعطاء هذا التأكيد فيستحسن تفويض السلطة المتعاقدة صلاحية التفاوض مع صاحب الامتياز بخصوص التعويض الذي قد يكون مستحقا له في حالة عدم سماح تدابير مراقبة التعرفات باسترداد التكاليف الإضافية الناتجة عن تغييرات تشريعية عامة استردادا كاملا.
    " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. " UN " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع اﻵخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظرا منصفا وعلنيا، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights states that " everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal " . UN وتنص المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة " .
    28. This fundamental right is set out in article 10 of the Universal Declaration of Human Rights: " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. " UN 28- ويرد هذا الحق الأساسي في المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وهو أن: " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنياً، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    In particular, article 10 of the Universal Declaration of Human Rights provides that " everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him " . UN وتنص المادة 10، بصفة خاصة، من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنياً، للفصل في حقوقه والتزاماته في أي تهمة جزائية تُوجه إليه " .
    82. Articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights establish that everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. UN 82- وتقرر المادتان 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتان 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة.
    According to Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights, " [e]veryone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him " . UN وطبقاً للمادة 10 من الإعلان " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنياً، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    40. This fundamental right is set out in article 10 of the Universal Declaration of Human Rights: " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. " UN 40- ويرد هذا الحق الأساسي في المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وقد جاء فيه ما يلي: " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنياً، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    Article 10 of the Universal Declaration on Human Rights establishes that " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him " . UN فالمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تقرر أن " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنيا، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أي تهمة جزائية توجّه إليه " .
    45. This fundamental right is set out in article 10 of the Universal Declaration of Human Rights: " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. " UN 45- يرد هذا الحق الأساسي في المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وقد جاء فيه ما يلي: " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنياً، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    The actions undertaken by the anti-constitutional authorities from Tiraspol are in a flagrant contradiction with the provisions of Article 10 of the Universal Declaration of Human Rights, stating that " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him " . UN إن الاجراءات المتخذة من جانب السلطات غير الدستورية في تيراسبول تتعارض تعارضا صارخا مع أحكام المادة ٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تنص على أن " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع اﻵخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظرا منصفا وعلنيا، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أي تهمة جزائية توجه إليه " .
    At the international human rights level, article 9 of the UDHR states that: " No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile. " Article 10 of the UDHR declares that: " Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him. " UN فعلى الصعيد الدولي، تنص المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه: " لا يجوز اعتقال أي إنسان أو حجزه أو نفيه تعسفاً " وتنص المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن: " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمةٌ مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنياً، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    The absence of the possibility of Mr. Al-Mrayat appealing his sentence contradicts the basic principles of international standards for a fair trial, as well as article 10 of the Universal Declaration of Human Rights which states that " everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him " . UN ويناقض عدم وجود إمكانية لطعن السيد المرايات في الحكم الصادر في حقه المبادئ الأساسية للمعايير الدولية لمحاكمة عادلة، وكذا المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن " لكل إنسان، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، الحق في أن تنظر قضيته محكمة مستقلة ومحايدة، نظراً منصفاً وعلنيا، للفصل في حقوقه والتزاماته وفي أية تهمة جزائية توجه إليه " .
    Where such an assurance cannot be given, it is advisable to empower the contracting authority to negotiate with the concessionaire the compensation to which the concessionaire might be entitled in the event that price control measures do not allow for full recovery of the additional costs generated by general legislative changes. UN وإذا تعذر إعطاء هذا التأكيد فيستحسن تفويض الهيئة المتعاقدة صلاحية التفاوض مع صاحب الامتياز بخصوص التعويض الذي قد يكون مستحقا له في حالة عدم سماح تدابير مراقبة اﻷسعار باسترداد التكاليف الاضافية الناتجة عن تغييرات تشريعية عامة استردادا كاملا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus