"entitled to enjoy" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحق في التمتع
        
    • يحق لهم التمتع
        
    • يحق لهم أن يتمتعوا
        
    • حقهم التمتع
        
    This means that women are entitled to enjoy all the rights and cannot be discriminated against on the basis of gender. UN وهذا يعني أن للمرأة الحق في التمتع بجميع الحقوق ولا يمكن التمييز ضدها بسبب نوع الجنس.
    All children were entitled to enjoy fundamental human rights and freedoms, and to grow up in an atmosphere of peace, love and care. UN فجميع اﻷطفال لهم الحق في التمتع بحقوقهم اﻹنسانية وحرياتهم، وفي أن يترعرعوا في جو من السلام والحب والرعاية.
    The international community was responsible for maintaining the sanctity of children's future by preserving their innocence, which gave them a freedom which they were entitled to enjoy. UN إن المجتمع الدولي هو المسؤول عن الحفاظ على قدسية مستقبل الأطفال، بالمحافظة على براءتهم التي تعطيهم حرية لهم الحق في التمتع بها.
    One common challenge is to define the group or groups of people entitled to enjoy the various provisions of the law. UN ويتمثل التحدي المشترك فيها في تحديد فئة أو فئات الأشخاص الذين يحق لهم التمتع بمختلف أحكام القانون.
    It was important to emphasize that indigenous people, like all persons, were entitled to enjoy all basic human rights and fundamental freedoms. UN ومن المهم التأكيد على أن السكان اﻷصليين، شأنهم شأن جميع اﻷشخاص، يحق لهم التمتع بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    I readily agree with the Court that the wall and its associated régime impede the exercise by the Palestinian people of its right to selfdetermination be it only for the reason that the wall establishes a physical separation of the people entitled to enjoy this right. UN وأنا أسارع إلى الاتفاق مع المحكمة في أن الجدار والنظام المرتبط به يعوقان ممارسة الشعب الفلسطيني حقه في تقرير المصير حتى لو كان لمجرد أن الجدار ينشئ فاصلا ماديا بين أفراد الشعب الذين يحق لهم أن يتمتعوا بهذا الحق.
    A Government's de facto loss of control over a territory did not mean that the population of that territory was no longer entitled to enjoy its rights under the Covenant. UN 38- وأردف قائلا إن فقدان حكومة سيطرتها فعلا على إقليم لا يعني أن سكان ذلك الإقليم لم بعد من حقهم التمتع بالحقوق المكفولة بموجب العهد.
    :: Adolescents are also part of the current generation and are entitled to enjoy the same sexual and reproductive health and rights as adults UN :: المراهقون هم أيضا جزء من الجيل الحالي ولهم الحق في التمتع بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية نفسها التي يتمتع البالغون بها
    " Every family shall be entitled to enjoy decent and proper housing. UN " لكل عائلة الحق في التمتع بمسكن كريم ولائق.
    Each individual is entitled to enjoy all basic human rights and to the full protection of those rights, including the right to life, liberty, security of person, citizenship and freedom of movement, ownership of property and the presumption of innocence. UN ولكل فرد الحق في التمتع بكل حقوق اﻹنسان اﻷساسية وبالحماية الكاملة لهذه الحقوق، بما فيها الحق في الحياة، والحرية، وأمن الفرد، والمواطنة، وحرية الحركة، وحيازة الممتلكات، وافتراض البراءة.
    The pre-draft declaration may undermine this principle and also the principle that individuals are entitled to enjoy the same human rights without discrimination of any kind. UN ومسودة مشروع الإعلان قد تضعف هذا المبدأ وكذلك المبدأ الذي يقضي بأن لجميع الأفراد الحق في التمتع بنفس حقوق الإنسان دون تمييز أياً كان نوعه.
    21. As citizens of their respective countries, IDPs are entitled to enjoy the protection of all guarantees of international human rights and humanitarian law subscribed to by the State concerned or applicable on the basis of customary international law. UN 21- أما المشردون داخلياً باعتبارهم مواطنين في بلدانهم فلهم الحق في التمتع بالحماية التي توفرها جميع ضمانات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني التي تلتزم بها الدولة المعنية أو التي تنطبق استناداً إلى القانون الدولي العرفي.
    Some respondents placed emphasis on the principle that individuals are entitled to enjoy human rights, as laid down in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other human rights instruments, without interference or qualification by a State other than as permitted in human rights instruments. UN فقد أكدت بعض الجهات التي قدمت ردودها، على المبدأ القائل بأن للأفراد الحق في التمتع بحقوق الإنسان على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان، دون تدخُّل أو تقييد من جانب الدولة سوى على النحو الذي تسمح به صكوك حقوق الإنسان.
    Ukraine " guarantees " protection and the Polish Constitution talks about the right of the individual national to protection abroad, whereas the Hungarian Constitution states that " Hungarian citizens are entitled to enjoy the protection " of Hungary while residing abroad. UN أما أوكرانيا فـ " تضمن " الحماية، ويتطرق الدستور البولندي لحق المواطن الفرد في الحماية في الخارج، بينما ينص الدستور الهنغاري على أن " المواطنين الهنغاريين لهم الحق في التمتع بحماية " هنغاريا أثناء إقامتهم في الخارج().
    (a) Subject to article 2 below, all persons within the territory of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall be entitled to enjoy the rights and freedoms provided for in the instruments listed in annex C. UN )أ( مع مراعاة المادة ٢ أدناه، يكون لجميع اﻷشخاص داخل أراضي اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك الحق في التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الصكوك المدرجة في المرفق جيم.
    (a) Subject to article 2 below, all persons within the territory of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall be entitled to enjoy the rights and freedoms provided for in the instruments listed in annex C. UN )أ( مع مراعاة المادة ٢ أدناه، يكون لجميع اﻷشخاص داخل أراضي اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك الحق في التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الصكوك المدرجة في المرفق جيم.
    (a) Subject to Article V.2, all persons within the territory of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall be entitled to enjoy the rights and freedoms provided for in the instruments listed in Annex C. UN )أ( مع مراعاة المادة ٢ أدناه، يكون لجميع اﻷشخاص داخل أراضي اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك الحق في التمتع بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الصكوك المدرجة في المرفق جيم.
    '(1) Every person is entitled to enjoy, practice, profess, maintain and promote any culture, language, tradition or religion, subject to the provisions of this Constitution; UN ' )١( لكل شخص الحق في التمتع بأية ثقافة أو لغة أو تقاليد أو ديانة وفي ممارستها والمجاهرة بها والحفاظ عليها وترويجها مع عدم اﻹخلال بأحكام هذا الدستور؛
    The Special Rapporteur again calls on Bangladesh to prioritize improving the situation of the Rohingya refugees, who are entitled to enjoy minimum essential levels of enjoyment of human rights. UN وتكرر المقررة الخاصة دعوتها لبنغلاديش بأن تولي أولوية لتحسين وضع لاجئي الروهنغيا الذين يحق لهم التمتع بالمستويات الدنيا الأساسية من حقوق الإنسان.
    The new vision of childhood conveyed by the Convention is gradually changing our perception of children from vulnerable beings in need of specific protection measures to persons entitled to enjoy the full range of human rights. UN وإن ما أوجدته الاتفاقية من نظرة جديدة إلى الطفولة يعمل تدريجيا على تغيير نظرتنا إلى الأطفال من مخلوقات ضعيفة بحاجة إلى تدابير حماية محددة إلى أشخاص يحق لهم التمتع بمجموعة حقوق الإنسان بكامل نطاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus