"entitled to exercise diplomatic protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية
        
    • الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية
        
    • التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية
        
    • من حقها ممارسة الحماية الدبلوماسية
        
    In the first instance the State in which a corporation is incorporated is the State of nationality entitled to exercise diplomatic protection. UN ففي الحالة الأولى تكون الدولة التي أُسست فيها الشركة هي دولة الجنسية التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    1. The State entitled to exercise diplomatic protection is the State of nationality. UN 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية.
    1. The State entitled to exercise diplomatic protection is the State of nationality. UN 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية.
    It was observed that a State should be entitled to exercise diplomatic protection where there was no effective link between the national and the State, provided that the national had no effective link with the respondent State. UN ولقد لوحظ أن الدولة ينبغي أن يكون لها الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية في الحالات التي لا توجد فيها رابطة فعلية بين المواطن والدولة، شريطة ألا تكون للمواطن رابطة فعلية بالدولة المدعى عليها.
    Draft article 3 reaffirms the customary international law rule that the State entitled to exercise diplomatic protection is the State of nationality of the injured person. UN يعيد مشروع المادة 3 تأكيد قاعدة القانون الدولي العرفي التي تقضي بأن دولة جنسية الشخص المتضرر هي صاحبة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    A State entitled to exercise diplomatic protection according to the present draft articles, should: UN ينبغي للدولة التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية وفقا لمشاريع المواد هذه:
    68. The Commission had questioned whether the State of nationality of a vessel should be entitled to exercise diplomatic protection on behalf of the crew. UN 68 - وقد شكَّكت اللجنة فيما إذا كانت دولة الجنسية بالنسبة لسفينة ينبغي أن يكون من حقها ممارسة الحماية الدبلوماسية نيابة عن الطاقم.
    It was noted that the choice of the State of nationality criterion was in accordance with article 3, adopted in 2002, designating the State of nationality as the State entitled to exercise diplomatic protection in the context of natural persons. UN ولوحظ أن خيار دولة الجنسية معيار يتفق مع المادة 3، التي اعتمدت في عام 2002 والتي تحدد أن دولة الجنسية هي الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية في سياق الأشخاص الطبيعيين.
    1. The State entitled to exercise diplomatic protection is the State of nationality. UN 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية.
    1. The State entitled to exercise diplomatic protection is the State of nationality. UN 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية.
    1. The State entitled to exercise diplomatic protection is the State of nationality. UN 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية.
    1. The State entitled to exercise diplomatic protection is the State of nationality. UN 1- الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية.
    If the seat of management and the place of financial control are located in different States, the State of incorporation remains the State entitled to exercise diplomatic protection. UN أما إذا اختلفت الدولة التي يوجد بها مقر الإدارة عن الدولة التي تمارس فيها الرقابة المالية، فإن دولة التأسيس تظل الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    1. The State entitled to exercise diplomatic protection is the State of nationality. UN 1 - الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية هي دولة الجنسية.
    The flag State should be entitled to exercise diplomatic protection for any injury suffered by members of the crew, irrespective of their individual nationalities, if the injury occurred in a situation in which the ship was considered a unit. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون لدولة العَلَم الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية بالنسبة لأي ضرر يلحق بأفراد طاقم السفينة، بصرف النظر عن جنسياتهم الفردية، إذا ما حدث الضرر في حالة تعتبر فيها السفينة وحدة ما.
    It therefore seemed reasonable to require that a State should be entitled to exercise diplomatic protection in respect of a corporation only when it had been incorporated under its laws both at the time of injury and at the date of the official presentation of the claim. UN ويبدو من المعقول بناء على ذلك اشتراط ألا يكون للدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بالشركة إلا إذا كانت قد أسست بموجب قوانينها وقت الضرر وفي تاريخ التقديم الرسمي للمطالبة.
    2. Notwithstanding paragraph 1, a State continues to be entitled to exercise diplomatic protection in respect of a corporation which was its national at the time of the injury and which, as the result of the injury, has ceased to exist according to the law of that State. UN 2 - رغم ما جاء في الفقرة 1، يظل للدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بشركة كانت تحمل جنسيتها وقت وقوع الضرر ولم تعد موجودة جراء ذلك الضرر وفقا لقانون تلك الدولة.
    48. Draft article 9 was judiciously worded; the fact that a State had to meet certain " cumulative criteria " in order to qualify as the State of nationality of a corporation would make it possible to avoid situations in which several States could assert that they were entitled to exercise diplomatic protection in respect of the same corporation. UN 48 - وقال إن مشروع المادة 9 قد صيغ بحكمة؛ حيث أن حقيقة وجوب تلبية دولة من الدول " لمعيار تراكمي " معين كي تتأهل كدولة الجنسية بالنسبة لشركة ما، سوف يجعل من الممكن تجنب الحالات التي قد تؤكد فيها دول متعددة أن لها الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية بالنسبة للشركة نفسها.
    Although, in principle, international organizations should be entitled to exercise diplomatic protection in favour of their employees, a criterion had to be established in order to decide whether priority in exercising that right should be accorded to the international organization or to the State of nationality of the person in question. UN وفي حين أنه ينبغي أن يكون للمنظمات الدولية، من حيث المبدأ، الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية حينما يتعلق الأمر بصالح موظفيها، كان لا بد من اعتماد معيار بغية تحديد ما إذا كان ينبغي منح أولوية ممارسة هذا الحق للمنظمة الدولية أو للدولة التي يحمل الشخص المعني جنسيتها.
    Her delegation's comments on the extension of diplomatic protection to crew members and passengers on ships and aircraft, and on circumstances in which the State of nationality of shareholders should be entitled to exercise diplomatic protection, would be made in due course. UN وسوف يبدي وفدها تعليقاته على شمول أفراد الأطقم والمسافرين على السفن والطائرات بالحماية الدبلوماسية وفي الظروف التي ينبغي فيها منح الدولة التي يحمل مساهمون جنسيتها الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية بشأنهم، في الوقت المناسب.
    A State entitled to exercise diplomatic protection according to the present draft articles, should: UN ينبغي للدولة التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية وفقاً لمشاريع المواد هذه:
    6. Part Two, entitled " Nationality " , had been restructured into three chapters. Chapter I, entitled " General Principles " , contained article 3, paragraph 1, of which established that the State entitled to exercise diplomatic protection was the State of nationality. That was the basic premise of the draft articles. UN 6 - الجزء الثاني المعنون " الجنسية " أعيد تشكيله إلى ثلاثة فصول، الفصل الأول بعنوان " مبادئ عامة " ويضم الفقرة 1 من المادة 3 الذي قرر بأن دولة الجنسية هي الدولة التي من حقها ممارسة الحماية الدبلوماسية وكان ذلك هو المنطلق الأساسي لمشاريع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus