"entitled to vote" - Traduction Anglais en Arabe

    • يحق لهم التصويت
        
    • الحق في التصويت
        
    • يحق له التصويت
        
    • المؤهلين للانتخاب
        
    • المؤهلين للتصويت
        
    • لهم حق التصويت
        
    • بحق الانتخاب
        
    • المؤهلون للانتخاب
        
    • يحق لهم الاقتراع
        
    • حقه أن يدلي بصوته
        
    • ويتمتعون بحق التصويت
        
    • مؤهل للتصويت
        
    Nauruans entitled to vote at a general election were entitled to vote at the referendum. UN وأُتيح لمن يحق لهم التصويت في انتخابات عامة أن يصوتوا في هذا الاستفتاء.
    However, they are not entitled to vote in New Zealand elections or receive New Zealand welfare payments unless they actually live in New Zealand. UN غير أنه لا يحق لهم التصويت في نيوزيلندا أو تلقي مدفوعات الرعاية الاجتماعية، إلا إذا كانوا يعيشون فعلا في نيوزيلندا.
    All citizens, without discrimination of any kind, were entitled to vote. UN ولجميع المواطنين، دون أي نوع من أنواع التمييز، الحق في التصويت.
    Everyone who is entitled to vote is eligible to stand for election. UN ويكون كل فرد يحق له التصويت مؤهلاً لأن يترشح للانتخابات.
    11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. UN ١١ - ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    84. On the occasion of the European Parliament elections, held in 2007, there were 18,224,597 people entitled to vote. UN 84- وفي انتخابات البرلمان الأوروبي التي نظمت في عام 2007، كان عدد المؤهلين للتصويت 597 224 18 شخصاً.
    Repatriation of refugees, other Western Saharans resident outside the Territory and members of the Frente POLISARIO entitled to vote UN إعادة توطين اللاجئين وغيرهم من أهالي الصحراء الغربية المقيمين خارج اﻹقليم وأعضاء جبهة البوليساريو الذين لهم حق التصويت
    Under article 4 of the Elections Law, all Syrian citizens, male and female, who have reached the age of 18 years are entitled to vote. UN وبموجب المادة 4 من قانون الانتخابات، يتمتع بحق الانتخاب كل مواطن سوري من الذكور والإناث أتم الثامنة عشرة من عمره.
    Members entitled to vote: 137 UN الأعضاء الذين يحق لهم التصويت:
    The latest decisions taken concerning the electoral rolls did not concern the withdrawal of persons with Ivorian nationality from the rolls but were aimed at removing those who were not Ivorian and were not entitled to vote. UN فالقرارات المتخذة مؤخراً بشأن الأدوار الانتخابية لا تتعلق بمنع الأشخاص الذين يحملون الجنسية الإيفوارية من الاضطلاع بدورهم، بل بسحب أسماء غير الإيفواريين الذين لا يحق لهم التصويت.
    83. The proportion of population entitled to vote is 82%. UN 83- تبلغ نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت 82 في المائة.
    Members entitled to vote: 136 UN الأعضاء الذين يحق لهم التصويت:
    As to the political rights of foreigners, they were entitled to vote only in municipal elections. UN وبالنسبة للحقوق السياسية لﻷجانب، فلهم الحق في التصويت في انتخابات البلدية فقط.
    Return of refugees, other Western Saharans and members of the Frente POLISARIO entitled to vote UN عودة اللاجئين وغيرهم من الصحراويين الغربيين وأفراد جبهة البوليساريو الذين لهم الحق في التصويت
    Education for girls as well as for boys was compulsory up to the age of 15, and both women and men were entitled to vote on reaching the voting age of 18. UN وتعليم البنات، علاوة على تعليم الصبيان، الزامي حتى سن الخامسة عشرة، ولكل من المرأة والرجل الحق في التصويت عند بلوغ سن التصويت في الثامنة عشرة من العمر.
    Moreover, the supposed right of veto of the self-government representative is in fact only an advisory opinion, as the representative is not entitled to vote in the town council, despite being elected in the same way as the other representatives. UN ومن ناحية أخرى، فإن ما يقدَّم على أنه حق نقض يتمتع به ممثل الحكومة المستقلة، ليس في الواقع إلا رأياً استشارياً، إذ لا يحق له التصويت داخل المجلس المحلي، على الرغم من أنه انتُخب مثلما انتُخب نظراؤه.
    23. While welcoming the involvement of local authorities, one representative was of the view that the document omitted mention of the basic unit of local authority -- parents and families -- and that it did not address the issue of who would be entitled to vote. UN 23 - وأعرب أحد الممثلين عن ترحيبه بمشاركة السلطات المحلية، وفي الوقت نفسه قال إنه يرى أن الوثيقة أغفلت ذكر وحدة أساسية من وحدات السلطة المحلية، وهي - الآباء والأمهات والأسر - وأنها لم تتصد لقضية مَن الذي يحق له التصويت.
    11. States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. UN 11- ويجب على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لكي تضمن لجميع المؤهلين للانتخاب إمكانية ممارستهم لحقهم ذاك.
    85. On the occasion of the presidential elections and national referendum held in November 2009, 18.303.224 people were entitled to vote. UN 85- وفي الانتخابات الرئاسية والاستفتاء الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بلغ عدد الناخبين المؤهلين للتصويت 224 303 18 شخصاً.
    Return of refugees, other Western Saharans and members of the Frente POLISARIO entitled to vote UN عودة اللاجئين وغيرهم من سكان الصحراء الغربية وأعضاء جبهة البوليساريو ممن لهم حق التصويت
    In principle all nationals who have reached the age of 18 are entitled to vote and stand for election. UN ويتمتع جميع المواطنين، من حيث المبدأ بحق الانتخاب وترشيح النفس للانتخاب لدى بلوغهم ٨١ عاما.
    Persons entitled to vote must be free to vote for any candidate for election and for or against any proposal submitted to referendum or plebiscite, and free to support or to oppose government, without undue influence or coercion of any kind which may distort or inhibit the free expression of the elector's will. UN ويجب أن يتمتع المؤهلون للانتخاب بحرية الإدلاء بصوتهم لمن يختارون من بين المرشحين للانتخاب ولصالح أو ضد أي اقتراح يطرح للاستفتاء الشعبي أو الاستفتاء العام، وأن يتمتعوا بحرية مناصرة الحكومة أو معارضتها دون إخضاعهم لنفوذ مفرط أو قسر من أي نوع كان مما قد يشوب أو يكبت حرية الناخب في التعبير عن مشيئته.
    In those circumstances, the process of identification of persons entitled to vote in a referendum was slow, complex and delicate, and involved many aspects other than purely administrative measures, which accounted for the accumulated delays. UN ولكنه أضاف أن عملية تعيين الأشخاص الذين يحق لهم الاقتراع في الاستفتاء عملية بطيئة ومعقدة وحساسة في نفس الوقت وهي تخص جوانب كثيرة أخرى غير الجوانب الإدارية البحتة، مما يفسر التأخير المسجل حتى الآن.
    But he is not entitled to vote on any question. UN غير أنه ليس من حقه أن يدلي بصوته بشأن أي مسألة.
    Residents of the District, numbering some 600,000, are United States citizens and have been entitled to vote in presidential elections since 1964. UN والمقيمون في المقاطعة ويبلغ عددهم نحو ٠٠٠ ٠٠٦ مواطنون للولايات المتحدة ويتمتعون بحق التصويت في انتخابات الرئاسة منذ ٤٥٩١.
    Prior to this legislation, a prisoner serving a sentence of three years or more was not entitled to vote. UN وقبل هذا التشريع كان السجين الذي يقضي مدة حكم ثلاث سنوات أو أكثر غير مؤهل للتصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus