"entity that" - Traduction Anglais en Arabe

    • كيان
        
    • الكيان الذي
        
    • الكيانات التي
        
    • الهيئة التي
        
    • كيانا
        
    • هذا الكيان
        
    • الكيان المنوط به
        
    • ككيان
        
    One subregional entity that reported was not satisfied with the scientific and technical knowledge it had to report on. UN لم يكن كيان دون إقليمي واحد راضياً على المعارف العلمية والتقنية التي كان عليه الإبلاغ استناداً إليها.
    The Conference on Disarmament is a unique entity that is widely recognized as the sole multilateral negotiating body in the disarmament sphere. UN إن مؤتمر نزع السلاح كيان فريد معترف به على نطاق واسع بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    any person or entity that acts on behalf of or at the direction of such person or entity as mentioned above. UN :: لأي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه من هذا الشخص أو هذا الكيان كما أشير إليه أعلاه.
    The Panel finds that these deposits were not lost as they are still held by the entity that originally accepted the deposits. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المقدمات لم تُفقد بالنظر إلى أنها ما زالت في حوزة الكيان الذي قبل المقدمات أصلاً.
    Consequently, the COPs cannot exercise direct control over the entity that operates their financial mechanisms. UN وبذلك لا يستطيع مؤتمر الأطراف أن يمارس رقابة مباشرة على الكيان الذي يدير آلياته المالية.
    It reflected a clear preference for the establishment of meaningful limits on the types of entity that could receive observer status. UN ويعكس هذا التقرير تفضيلا واضحا لوضع قيود محددة على أنواع الكيانات التي يمكن أن تحصل على مركز المراقب.
    An intuitive entity that listens to you, understands you, and knows you. Open Subtitles إنّه كيان بإدراك حدسيّ ينصت لما تقول، وهو يفهمك ويعرف طبائعك
    We would like to thank them for bringing before us a draft resolution encompassing the important issue of establishing a new gender entity that has been able to achieve broad consensus. UN ونود أن نشكرهما على عرضهما علينا مشروع قراراً ينطوي على المسألة الهامة المتمثلة في إنشاء كيان جديد معني بالمسائل الجنسانية، تمكّن من تحقيق توافق للآراء على نطاق واسع.
    The division of Cyprus, with all its traumatic consequences, persisted because the Turkish army continued to occupy a large part of an independent sovereign country, maintaining an illegal secessionist entity that had repeatedly been condemned by Security Council resolutions. UN فاستمرار تقسيم قبرص، بكل ما خلّفه من عواقب مؤلمة، راجع إلى احتلال الجيش التركي لجزء كبير من دولة مستقلة ذات سيادة، وإبقائه على كيان انفصالي غير شرعي كان موضع تنديد متكرر في قرارات مجلــس الأمــن.
    Notwithstanding the institutional turmoil that is often associated with globalization, there exists no other entity that competes with or can substitute for the state. UN وعلى الرغم من الاضطراب المؤسسي الذي غالبا ما يرتبط بالعولمة، فلا يوجد كيان آخر ينافس الدولة أو يمكن أن يحل محلها.
    Neither is there any entity that could undertake the physical, psychological and social rehabilitation of victims of violence, including sexual violence. UN كذلك لا يوجد أي كيان يتولى إعادة التأهيل البدني والنفساني والاجتماعي لضحايا العنف بما في ذلك العنف الجنسي.
    It is a Saudi Arabian Government entity that is affiliated with the General Presidency of Youth Welfare, from which it receives its funding. UN وهو كيان تابع لحكومة المملكة العربية السعودية ومرتبط بالرئاسة العامة لرعاية الشباب التي تقدم له التمويل.
    Consequently, the conferences cannot exercise direct control over the entity that operates their financial mechanisms. UN وبذلك لا يستطيع مؤتمر الأطراف أن يمارس رقابة مباشرة على الكيان الذي يدير آلياته المالية.
    Commercial frauds are often accomplished with the involvement of employees of the entity that is being defrauded. UN وكثيرا ما تنفذ المخططات الاحتيالية بمشاركة مستخدَمي الكيان الذي يجري الاحتيال عليه.
    In the latter case the entity that makes use of the separate legal personality of another entity is a State. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، يكون الكيان الذي يستخدم الشخصية القانونية المستقلة لكيان آخر هو الدولة.
    The costs are even more difficult to predict if the suit is instituted by an entity that is not participating in the mechanisms under the Kyoto Protocol. UN ويصبح التنبؤ بالتكاليف أصعب إذا لم يكن الكيان الذي رفع القضية مشاركاً في الآليات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو.
    Administration pertains to the entity that operates the financial mechanism. UN وتنتمي الإدارة إلى الكيان الذي يشغل الآلية المالية.
    36. One entity that bears special mention following the Committee's visit to the Mission is Radio UNAMSIL. UN 36 - كانت إذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أحد الكيانات التي حظيت بتقدير خاص من قبل اللجنة عقب زيارتها للبعثة.
    4. Compensation ordered by the Dispute Tribunal shall be paid by the United Nations Secretariat or separately administered United Nations funds and programmes, as applicable and appropriate, or by the specialized agency, organization or entity that has accepted the jurisdiction of the Dispute Tribunal. UN 4 - تسدد الأمانة العامة للأمم المتحدة التعويض الذي تحكم بدفعه محكمة المنازعات، أو تسدده، حسب انطباق الحال وحسب الاقتضاء، صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، أو الوكالات المتخصصة أو المنظمات أو الكيانات التي قبلت اختصاص محكمة المنازعات.
    4. Compensation ordered by the Appeals Tribunal shall be paid by the United Nations Secretariat or separately administered United Nations funds and programmes as applicable and appropriate, or by the specialized agency, organization or entity that has accepted the jurisdiction of the Appeals Tribunal. UN 4 - تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بسداد التعويض الذي تحكم بدفعه محكمة الاستئناف، أو تقوم بذلك، حسب مقتضى الحال، صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة، أو الوكالات المتخصصة أو المنظمات أو الكيانات التي قبلت اختصاص محكمة الاستئناف.
    This is because any such loss of revenue by one Government entity is an expense saved by the entity that would otherwise have paid it. UN وذلك لأن أي دخل من هذا القبيل لا تتقاضاه هيئة حكومية معينة يشكل نفقة تدخرها الهيئة التي كانت ستدفع هذه النفقة لولا ذلك.
    The Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), had become a dynamic geopolitical entity that drove its members' social progress and economic growth. UN لقد أصبحت رابطة أمم جنوب شرق آسيا كيانا جيوسياسيا نشيطا حرك التقدم الاجتماعي والنمو الاقتصادي لأعضائها.
    Table 1 provides an overview of the governance structures of other United Nations agencies, programmes and funds. What can be observed from this table is that those agencies, programmes and funds that have reformed their governance structures within the past decade share one thing in common, namely, that the entity charged with oversight is also the entity that is empowered to take decisions on strategic, institutional and budgetary matters. UN ويقدم الجدول 1 استعراضاً عاماً لهيكل إدارة وكالات وبرامج وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، والذي يمكن ملاحظته من هذا الجدول هو أن هذه الوكالات والبرامج والصناديق التي أجرت إصلاحاً لمجلس إدارتها أثناء العقد الماضي تشترك في أن الكيان المكلف بالرقابة هو أيضاً الكيان المنوط به سلطة اتخاذ القرارات المتعلقة بالأمور الاستراتيجية والمؤسسية والأمور المتعلقة بالميزانية.
    The resolution failed to acknowledge that if the Lebanese State exercised control throughout its territory, Hizbullah would not operate as a terrorist entity that dragged the people of the region into its ill-conceived wars against Israel. UN وأضاف أن القرار فشل في أن يعترف بأنه لو أن الدولة اللبنانية مارست سلطتها فوق كل أرضها لما عمل حزب الله ككيان إرهابي جر شعب المنطقة إلى حروب غير مدروسة ضد إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus