"entry in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدخول إلى
        
    • دخول في
        
    • مدخل خاص
        
    Delegate's date and port of entry in the U.S.: UN تاريخ وصول المندوب وميناء الدخول إلى الولايات المتحدة:
    It is the hope and intention of the Special Rapporteur to do his best to secure entry in the future. He will seek to enlist the cooperation of the Government of Israel in that effort. UN ويأمل المقرر الخاص ويعتزم أن يبذل قصارى جهده لتأمين الدخول إلى هناك في المستقبل وسيلتمس تعاون حكومة إسرائيل في ذلك المسعى.
    On the other hand, removing all trade barriers to market entry in the retail market has not led to the establishment of large foreign chains or their domination of the markets. UN ومن ناحية أخرى، فإن إزالة جميع الحواجز التجارية التي تعوق الدخول إلى أسواق تجارة التجزئة لم تؤد إلى قيام سلاسل أجنبية كبيرة أو هيمنتها على الأسواق.
    If they chose to enter New Zealand using the passport of another country, they would be considered a citizen of that country and would need to seek an appropriate permit for entry in the same way as any other visitor from that country. UN وإذا اختاروا الدخول إلى نيوزيلندا باستخدام جواز سفر بلد آخر، سيعتبرون من مواطني ذاك البلد وسيتعين عليهم الحصول على ترخيص مناسب لدخول نيوزيلندا كأي زائر آخر من ذاك البلد.
    One touch secures every point of entry in the entire house, bringing us convenience and real-time peace of mind. Open Subtitles لمسة واحدة يؤمن كل نقطة دخول في المنزل بأكمله، جلب لنا الراحة والسلام في الوقت الحقيقي من العقل.
    However, the project showed that these same claims generally did have an entry in the field “amount of loss”. UN بيد أن المشروع أظهر أن هذه المطالبات نفسها ليس لها على العموم مدخل خاص بحقل " مبلغ الخسارة " .
    He also lamented the fact that some diplomats were delayed for some time at their port of entry in the United States, and sought clarifications in that regard. UN وأعرب عن استيائه أيضا من تعطيل بعض الدبلوماسيين لبعض الوقت، في ميناء الدخول إلى الولايات المتحدة، والتمس إيضاحات في هذا الصدد.
    It is noted, however, that whether or not the smuggling of migrants is committed by individuals or persons associated with an organized criminal group, the primary focus of the Protocol is to address the criminal exploitation of migration and the generation of illicit profits from the procurement of the illegal entry in the territory of a State. UN ولكن يلاحظ أنه سواء أكان تهريب المهاجرين مرتكبا على يد أفراد أو أشخاص مرتبطين بجماعة إجرامية منظمة أم لم يكن، فإن تركيز البروتوكول ينصبّ بالدرجة الأولى على التصدي للاستغلال الإجرامي للهجرة وعلى جني أرباح غير مشروعة من تدبير الدخول إلى أراضي دولة ما بطريقة غير قانونية.
    At the same time the Constitution includes some limitations for the development of competition by limiting access of foreign nationals to land and subsoil, including natural resources and leaves a possibility of foreign entry in the relevant markets, although under less advantageous conditions compared to national companies. UN ويتضمن الدستور، في الوقت ذاته، بعض القيود التي تعترض تطوير المنافسة وذلك بفرض قيود على وصول الرعايا الأجانب إلى الأراضي وما تحتها، بما في ذلك الموارد الطبيعية، ويترك للأجانب إمكانية الدخول إلى الأسواق ذات الصلة، وإن كان ذلك بشروط ذات مزايا أقل بالمقارنة بالشركات الوطنية.
    When its illegal arms build-up was revealed, the United States declared at the 70th meeting of the Military Armistice Commission (MAC), on 31 May 1956, that it would have all NNITs withdrawn from the ports of entry in the south and forced the withdrawal of all NNITs on 9 June 1956. UN وعندما انكشف أمر تكديس الولايات المتحدة لﻷسلحة بصورة غير قانونية، أعلنت في الاجتماع السبعين للجنة الهدنة العسكرية المعقود في ٣١ أيار/مايو ١٩٥٦ أنها ستسحب جميع أفرقة التفتيش من موانئ الدخول إلى الجنوب وأرغمت جميع اﻷفرقة على الانسحاب في ٩ حزيران/يونيه ١٩٥٦.
    Natural monopoly may be the result of very large costs of entry in the industry or of a special advantage acquired through access to a uniquely strategic location (e.g. harbours). UN فالاحتكار الطبيعي قد يكون نتيجة لضخامة تكاليف الدخول إلى الصناعة أو لميزة خاصة اكتسبت من خلال الوصول إلى موقع استراتيجي فريد )كالموانئ مثلا(.
    It is noted, however, that whether or not the smuggling of migrants is committed by individuals or persons associated with an organized criminal group, the primary focus of the Protocol is to address the criminal exploitation of migration and the generation of illicit profits from the procurement of the illegal entry in the territory of a State. UN ولكن، يلاحظ أنه سواء كان مرتكبو الجُرم المتمثل في تهريب المهاجرين أفرادا أو أشخاصا مرتبطين بجماعة إجرامية منظمة أم لا، فإن تركيز البروتوكول ينصبّ بالدرجة الأولى على التصدي للاستغلال الإجرامي للهجرة وتوليد أرباح غير مشروعة من شراء الدخول إلى أراضي دولة ما بطريقة غير قانونية.()
    Article 13 par. 1 (4) of that law stipulates that an alien may be refused visa or entry in the territory of the Republic of Poland if there is reasonable suspicion that the alien engages in terrorist activity, participates in such an activity, organises it or is member of a terrorist organisation. UN إذ تنص الفقرة 1 (4) من المادة 13 من ذلك القانون على جواز رفض منح التأشيرة أو حق الدخول إلى أراضي جمهورية بولندا للأجنبي إذا توافر من الشك ما يفيد بالقدر المعقول أنه يمارس نشاطا إرهابيا أو يشترك في نشاط من ذلك القبيل أو ينظمه أو أنه ينتمي إلى منظمة إرهابية.
    8.4 Incremental transportation factor: The distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at _ miles ( __ kilometres). The factor is set at _____ per cent of the reimbursement rates. UN 8-4 معامِل النقل التزايدي: تقدَّر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد الأصلي وميناء الدخول إلى منطقة البعثة بما قدره --- ميل (--كيلو متر) وتحدَّد قيمة المعامِل بنسبة --- في المائة من معدلات سداد التكاليف.
    8.4 Incremental transportation factor: The distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at _ miles ( __ kilometres). The factor is set at _____ per cent of the reimbursement rates. UN 8-4 معامِل النقل التزايدي: تقدَّر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد الأصلي وميناء الدخول إلى منطقة البعثة بما قدره --- ميل (--كيلو متر) وتحدَّد قيمة المعامِل بنسبة --- في المائة من معدلات سداد التكاليف.
    8.4 Incremental transportation factor: The distance between the port of embarkation in the home country and the port of entry in the mission area is estimated at _ miles ( __ kilometres). The factor is set at _____ per cent of the reimbursement rates. UN 8-4 معامِل النقل التزايدي: تقدَّر المسافة الفاصلة بين ميناء المغادرة في البلد الأصلي وميناء الدخول إلى منطقة البعثة بما قدره --- ميل (--كيلو متر) وتحدَّد قيمة المعامِل بنسبة --- في المائة من معدلات تسديد التكاليف.
    It is noted, however, that whether or not the smuggling of migrants is committed by individuals or persons associated with an organized criminal group, the primary focus of the Protocol is to address the criminal exploitation of migration and the generation of illicit profits from the procurement of the illegal entry in the territory of a State. UN ولكن يلاحظ أنه سواء أكان مهرّبو المهاجرين أفرادا أو أشخاصا مرتبطين بجماعة إجرامية منظمة أم لم يكونوا، فإن تركيز البروتوكول ينصبّ بالدرجة الأولى على التصدي للاستغلال الإجرامي للهجرة وجني أرباح غير مشروعة من تدبير الدخول إلى أراضي دولة ما بطريقة غير قانونية. 2- التمييز بين تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص
    23. The European Committee of Social Rights indicated that eligibility for the Guaranteed Minimum Income (Revenu Minimum Garanti, RMG) was conditional on applicants' willingness to accept and take part in measures to encourage entry in the labour market, to sign an employment integration contract with the national social action department and to be available for employment and ready to accept any job offered by the employment office. UN 23- أشارت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية إلى أن أهلية الحصول على الحد الأدنى للدخل المضمون مرهونة برغبة مقدمي الطلبات في قبول التدابير التي تشجع الدخول إلى سوق العمل والمشاركة في هذه التدابير وبتوقيع عقد الاندماج في الحياة العملية مع إدارة العمل الاجتماعي الوطني والتفرغ للعمل والاستعداد لقبول أي وظيفة يعرضها مكتب العمل.
    Go and make the entry in the other one. Open Subtitles الذهاب وجعل دخول في الآخر.
    The sampling project also disclosed that the majority of claims failed the electronic proof of ownership test solely because there was no entry in the field “original cost or value”. UN ٦٥- كما كشفت العينات المأخوذة عن أن أغلبية المطالبات لم تف بمعيار اختبار إثبات الملكية الالكتروني فقط بسبب عدم وجود مدخل خاص بحقل " التكلفة اﻷصلية أو القيمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus