In relevant multilateral forums, Kazakhstan seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty | UN | في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت كازاخستان جميع الفرص للتشجيع على بدء نفاذ المعاهدة |
A State or an international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the Treaty as between itself and the author of the reservation. | UN | يجوز للدولة أو للمنظمـة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ أن تعارض بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين صاحب التحفظ. |
New Zealand raised the importance of the early entry into force of the Treaty with several annex 2 States that had not yet ratified the Treaty | UN | أثارت نيوزيلندا أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، لدى عدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم تصدق على المعاهدة بعد |
This has been underscored at each of the four Review Conferences held since the entry into force of the Treaty. | UN | وقد جرى التأكيد على ذلك في كل من المؤتمرات الاستعراضية اﻷربعة التي عقدت منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty | UN | وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة |
A presentation was given on the effectiveness of the Treaty system, and the need for the prompt entry into force of the Treaty was re-emphasized | UN | وقُدِّم عرض عن فعالية نظام المعاهدة وتم التأكيد مجددا على الحاجة إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة. |
In relevant multilateral forums, France seized every opportunity to promote the entry into force of the Treaty | UN | في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، اغتنمت فرنسا كل فرصة متاحة من أجل التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة |
June 2009-May 2010 Switzerland called for the entry into force of the Treaty in all its statements in relevant forums | UN | في جميع البيانات التي أدلت بها سويسرا في المنتديات ذات الصلة، دعت إلى بدء نفاذ المعاهدة |
All of those which called, inter alia, for the entry into force of the Treaty | UN | وقد دعت هذه القرارات، جميعها، في جملة أمور، إلى بدء نفاذ المعاهدة |
During the national statement delivered by the Prime Minister at the Nuclear Security Summit, Turkey outlined the necessity of the early entry into force of the Treaty | UN | في البيان الوطني الذي أدلى به رئيس الوزراء في مؤتمر قمة الأمن النووي، أوضحت تركيا ضرورة بدء نفاذ المعاهدة |
Within the Conference on Disarmament, Ukraine repeatedly stressed the importance of the entry into force of the Treaty. | UN | في إطار مؤتمر نزع السلاح، أكدت أوكرانيا مرارا أهمية بدء نفاذ المعاهدة. |
Sweden underlined the importance of the early entry into force of the Treaty through the European Union | UN | أكدت السويد، من خلال الاتحاد الأوروبي، أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت |
Over the years, Japan has been an ardent supporter of cooperative initiatives to achieve the entry into force of the Treaty. | UN | على مر السنين، كانت اليابان من المؤيدين المتحمسين للمبادرات التعاونية من أجل تحقيق بدء نفاذ المعاهدة. |
It generated serious concerns about the entry into force of the Treaty. | UN | وقد ولد ذلك القرار مخاوف خطيرة حيال دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
In the discussions, Ukraine seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty | UN | وقد اغتنمت أوكرانيا كل فرصة مناسبة للتأكيد على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ |
In those discussions, France seized every opportunity to stress the importance that it attaches to the entry into force of the Treaty | UN | وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة |
These actions demonstrate the commitment of the United States to preparing for the entry into force of the Treaty. | UN | وتظهر هذه الأعمال التزام الولايات المتحدة بالتحضير لبدء نفاذ المعاهدة. |
In the Declaration, States reaffirmed their full commitment to the early entry into force of the Treaty. | UN | وأكدت الدول مجددا في الإعلان على التزامها الكامل ببدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر. |
Switzerland stressed, in all relevant international forums, the importance of early entry into force of the Treaty. | UN | أكدت سويسرا في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة أهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة. |
We are pursuing a principled policy that aims at ensuring the earliest possible entry into force of the Treaty. | UN | ونتبع سياسة قائمة على المبادئ وترمي إلى ضمان دخول المعاهدة حيز التنفيذ في أقرب وقت ممكن. |
In this respect, we also welcome the significant efforts made by the Association of Southeast Asian Nations to strengthen the entry into force of the Treaty of Bangkok. | UN | ونرحب أيضا، في هذا الصدد، بالجهود الهامة التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتعزيز بدء نفاذ معاهدة بانكوك. |
The same goes for the CTBT, which has a preparatory structure, pending the entry into force of the Treaty. | UN | وينطبق ذلك على منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي لديها هيكل إعدادي ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة. |
It urged States whose signature was necessary for the entry into force of the Treaty to do what was required without delay. | UN | ويحث الدول التي يعتبر توقيعها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاذ على أن تفعل ما يمليها عليها واجبها دون تأخير. |
We are ready to work with the international community for the early entry into force of the Treaty. | UN | ونحن على استعداد على العمل مع الأسرة الدولية حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر. |
3. Norway has co-sponsored resolutions in the General Assembly calling for the early entry into force of the Treaty. | UN | 3 - واشتركت النرويج في تقديم قرارات إلى الجمعية العامة تدعو إلى التعجيل بدخول المعاهدة حيز النفاذ. |
We will continue to exert every effort to contribute to the entry into force of the Treaty, while also supporting the CTBT Organization both technically and financially. | UN | وسنواصل بذل كل جهد للإسهام في بدء سريان المعاهدة في أقرب وقت، في الوقت الذي ندعم فيه أيضا منظمة المعاهدة فنيا وماليا. |
We also welcome the entry into force of the Treaty of Pelindaba in Africa. | UN | نرحب أيضا ببدء نفاذ معاهدة بليندابا في أفريقيا. |
Sweden has worked for the early entry into force of the Treaty bilaterally and through the European Union. | UN | وعملت على الصعيد الثنائي وعن طريق الاتحاد الأوروبي، على بدء نفاذ هذه المعاهدة في أقرب وقت. |
Kazakhstan therefore calls for the early entry into force of the Treaty. | UN | ولذلك، تدعو كازاخستان إلى دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ المبكر. |
Nigeria has always participated actively in the Conferences for the entry into force of the Treaty. | UN | وشاركت دائما مشاركة فعلية في المؤتمرات المعنية ببدء نفاذها. |