All of us, everyone in this fight, our lives are entwined. | Open Subtitles | جميعنا، كل شخص في هذا القتال حياتنا متشابكة |
I think of how our lives got entwined and went along together for a time. | Open Subtitles | أعتقد كيف حصلت حياتنا متشابكة وذهبت معا لبعض الوقت. |
But the fate of his dynastic family would remain entwined with the rival dynastic families of Europe for centuries to come. | Open Subtitles | لكن مصير أسرته الحاكمة متشابكة مع أسر أوروبا الحاكمة المنافسة لقرون تالية |
Our fate is entwined with the fate of the others. | Open Subtitles | لا يمكن فصله مصير لدينا بمصير الآخرين |
You don't get more entwined. | Open Subtitles | كنت لا تحصل على أكثر فصله. |
those paths become entwined, pulled into each other's orbits, | Open Subtitles | تلك المسارات تتشابك و تسحب في مدارات بعضها ببعض |
His foot was up my nose and my foot was stuck between his arms, we were completely entwined. | Open Subtitles | قدماه كانت فوق أنفي وقدماي كانت عالقةً بين ذراعيه كنا متشابكين تماماً |
For Newton, space and time are separate. For Einstein, entwined. | Open Subtitles | بالنسبة لنيوتن الفضاء والوقت منفصلين ، وبالنسبة لأينشتين متضافرين |
The sort of cop that's entwined in the life of the community. | Open Subtitles | نوع الشرطي الذي يتشابك في حياة المجتمع |
Forests are deeply entwined with other sectors of society, and their management requires coordinated efforts and cross-sectoral and inter-ministerial approaches. | UN | وتتشابك الغابات تشابكا كثيفا مع القطاعات الأخرى في المجتمع، وتتطلب إدارتها تنسيق الجهود واتباع نُهج شاملة لعدة قطاعات ومشتركة بين الوزارات. |
As our three energies become entwined. | Open Subtitles | كما لدينا ثلاثة مصادر الطاقة أصبحت متشابكة. |
42. With regard to international organizations, it was recognized that they were becoming increasingly entwined with States. | UN | ٤٢ - وقال، فيما يخص المنظمات الدولية، إنه يسلم بأنها قد أصبحت متشابكة مع الدول على نحو مطرد. |
As markets become more entwined, the world economy is becoming increasingly polarized and the least developed countries, particularly their poorest people, are being left behind. | UN | ومع تحول الأسواق إلى أسواق متشابكة يزداد الاستقطاب في الاقتصاد العالمي فيما أقل البلدان نمواً ولا سيما أفقر هذه البلدان باقية في المؤخرة. |
Our lives are so entwined. What, like you've met his whole family? | Open Subtitles | حياتنا متشابكة ماذا, هل قابلت عائلته ؟ |
Our journeys are entwined, our fates ever so. | Open Subtitles | رحلاتنا متشابكة , و كذلك مصيرنا |
That "yo" was such a confidence-booster that the next thing I knew, our lips were entwined. | Open Subtitles | هذه الـ "أنت" كانت نابعة عن ثقة . و آخر شيء عرفته أن شفتانا كانت متشابكة |
(Fourth woman )'We were addicted to that being entwined with each other,''whether it was really positive or negative.' | Open Subtitles | (امرأة الرابعة) "كنا مدمنين على أن يتم فصله مع بعضها البعض، و 'سواء كان إيجابيا حقا أو سلبية. " |
Rotation is a very sensitive aspect of UNHCR's human resources policies, as it is entwined with the very values and " soul " of the organisation. | UN | لأن التناوب جانب حساس من جوانب سياسات المفوضية فيما يتعلق بالموارد البشرية، إذ لا يمكن فصله عن قيم المنظمة و " روحها " . |
It is well known that drug problems are often entwined with other social problems, and that they may therefore have a disproportionately serious impact on disadvantaged or marginalized groups within societies. | UN | 108- ومن المعروف جيدا أن مشاكل المخدرات تتشابك في أحيان كثيرة مع المشاكل الاجتماعية، ولذا فقد يكون لها تأثير نسبي أكثر خطورة على الجماعات الفقيرة والمهمشة في المجتمع. |
The Sons of Mithras have been entwined with your destiny since long before you were born, Leonardo. | Open Subtitles | ابناء "ميثراس" متشابكين مع مصيرك من قبل أن توُلد يا "ليوناردو". |