(i) Developing of baseline information on the state of the environment or its components and natural resources; | UN | ' 1` وضع معلومات أساسية عن حالة البيئة أو عناصرها والموارد الطبيعية؛ |
The harm must lead to a detrimental effect on matters in other States, such as: human health, industry, property, environment or agriculture in other States. | UN | ويجب أن يؤدي الضرر إلى أثر مؤذ لأحوال في دول أخرى من قبيل الصحة البشرية أو الصناعة أو الممتلكات أو البيئة أو الزراعة. |
The poor were forced to bear a disproportionate share of the impact of weakened environment or conflict situations. | UN | ويضطر الفقراء إلى تحمل جزء كبير من أثر تدهور البيئة أو من حالات الصراع. |
Alternative energy sources that do not endanger the environment or health | UN | مصادر الطاقة البديلة التي لا تُلحق الضرر بالبيئة أو الصحة |
It's been about the environment or global injustice so far. | Open Subtitles | لحد الساعة, الجرائم كلها كانت متعلقة بالبيئة أو الظلم |
Article 9 states that if a party has reason to believe that its activities might cause damage to the environment or harmful contamination, they should take the necessary measures to avoid that. | UN | فالمادة 9 من هذه المعاهدة تنص على أنه متى اعتقدت دولة أن أنشطتها قد تسبب ضرراً للبيئة أو تلوثاً ضاراً، وجب عليها اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي وقوع ذلك الضرر. |
The protection of human life is the only justification for the protection of the environment or search for economic development. | UN | وحماية الحياة البشرية هي المبرر الوحيد لحماية البيئة أو السعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية. |
The protection of human life is the only justification for the protection of the environment or the search for economic development. | UN | وحماية الروح الإنسانية هي التبرير الوحيد لحماية البيئة أو للسعي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية. |
Mechanisms for observation and monitoring the environment or the impact of environmental programmes in the country have been developed but awaiting their adoption. | UN | استُحدثت آليات من أجل ملاحظة ورصد البيئة أو تأثير البرامج البيئية في البلد ولكنها تنتظر اعتمادها. |
- Harmful substance: any element, compound or mixture, whether natural or artificial, and related waste, which presents a danger to the environment or to any of its components and for the safety of living beings; | UN | :: المواد الضارة: أي مادة بسيطة أو مركبة أو مخلوطة أو نفايات أي منها سواء كانت طبيعية أو مصنعة تشكل خطورة على البيئة أو على أي من عناصرها وعلى سلامة الكائنات الحية. |
We will act in a coherent way with that single objective in every field, whether trade, environment or agricultural policy. | UN | وسنعمل بطريقة متسقـة متوخيـن تحقيـق ذلك الهدف الوحيد في كل ميدان، سواء كان ميدان التجارة أو البيئة أو السياسة الزراعية. |
Each assessment concluded that the sites presented no immediate radioactive or toxic risks to the environment or human health. | UN | وخلص كل واحد من التقييمات إلى أن المواقع لا تشكل أي خطر إشعاعي أو سمي مباشر على البيئة أو على صحة الإنسان. |
In many constitutions this right provides individuals or groups with the basis to file legal action to protect the environment or fight against pollution. | UN | وفي العديد من الدساتير يوفر هذا الحق للأفراد أو الجماعات الأساس لرفع الدعاوى القضائية لحماية البيئة أو مكافحة التلوث. |
Produced water may be discharged into the environment or re-injected. | UN | ويمكن أن تصرف المياه المستخلصة في البيئة أو يعاد ضخها. |
This could be coupled with analysis of the parent compound to detect whether it is building up in the environment or has achieved equilibrium. | UN | ويمكن أن يقترن ذلك بتحليل المركب الأصلي لمعرفة ما إذا كان يتراكم في البيئة أو أنه حقق التوازن. |
Greening industry made economic and environmental sense, yet it had even more to do with human well-being and survival than with the environment or industrial development. | UN | وأكد أن تخضير الصناعة مجدٍ من الناحيتين الاقتصادية والبيئية، ومع ذلك فهو يتعلق برفاه البشر وبقائهم أكثر مما يتعلق بالبيئة أو بالتنمية الصناعية. |
We must never allow such wanton acts to take place again, whether the injury is to world heritage sites, to the environment or to human beings. | UN | ويجب ألا نسمح بتكرار هذه الأعمال التي لا مبرر لها، سواء أُلحق الضرر بمواقع التراث العالمي أو بالبيئة أو ببني البشر. |
These issues constitute economic risks associated with biotechnology that need to be considered even when the products being displaced may be unfriendly to the environment or inferior in quality. | UN | فهذه المسائل تشكل مخاطر اقتصادية ترتبط بالتكنولوجيا الأحيائية ويتعين النظر فيها حتى في الحالات التي تكون فيها المنتجات التي يستغنى عنها ضارة بالبيئة أو أقل جودة. |
It may be added that the content of such functional rules relates to the environment or space in which an object can be found. | UN | ويمكن أن يضاف أن محتوى هذه القواعد الوظيفية يتعلق بالبيئة أو الفضاء الذي يمكن أن يوجد فيه الجسم. |
We will hold the Government of France responsible for any damage to the environment or the health of the people caused by its nuclear testing in the South Pacific. | UN | ونحن نحمل حكومة فرنسا المسؤولية عن أية أضرار تلحق بالبيئة أو بصحة الناس نتيجة للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ. |
In order to elaborate gender-sensitive policies, women should not be seen as one-dimensional - as the primary victims or primary conservers of the environment or as a homogenous group. | UN | ومن أجل وضع سياسات حساسة تجاه الجنسين، ينبغي ألا يُنظر إلى النساء كبُعد واحد ـ ضحايا رئيسية للبيئة أو صائنات رئيسيات لها أو بوصفهن مجموعة متجانسة. |
On issues of globalization such as trade, investment, debt, standardization, environment or mobility of labour, the urgent requirement was for convergence of ideas and experiences and coordinated negotiation or action. | UN | أما بالنسبة للقضايا المتعلقة بالعولمة كالتجارة، والاستثمار، والديون، وتوحيد المقاييس، والبيئة أو تنقل اليد العاملة، فإن الحاجة الماسة تدعو إلى التقاء الأفكار والتجارب والتفاوض أو العمل المنسق. |
It was also important that corporations operate in a regulatory framework - at the national and international levels - that was conducive to sustainable development and that did not provide incentives for mismanagement of the environment or social abuse. | UN | وأكد خبراء أيضاً أهمية أن تعمل الشركات في إطار منظم، على الصعيدين الوطني والدولي، ييسّر التنمية المستدامة ولا يقدم حوافز لسوء الإدارة البيئية أو سوء التعامل مع المجتمع. |
Such developments would not serve either the environment or coastal States. | UN | والتطورات من هذا القبيل لا تخدم البيئة ولا الدول الساحلية. |