"environmental and human health" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئة وعلى صحة الإنسان
        
    • البيئة وصحة الإنسان
        
    • البيئة وصحة البشر
        
    • للبيئة وصحة الإنسان
        
    • البيئة والصحة البشرية
        
    • البيئة وعلى صحة البشر
        
    • البيئية والصحية البشرية
        
    The environmental and human health effects are more of a local nature in relation to other types of mercury emissions, given the large impact on the gold miners, the local population and their local environment. UN وهذه الآثار على البيئة وعلى صحة الإنسان ذات طبيعة محلية بالقياس إلى أنواع انبعاثات الزئبق الأخرى، نظراً إلى الأثر الكبير الذي تتركه على عمال مناجم الذهب وعلى السكان المحليين وبيئتهم المحلية.
    This has raised many environmental and human health concerns. UN وقد أثار ذلك تخوفات عديدة من أثرها على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    The development of dose-response functions is a very important step in estimating environmental and human health benefits from reducing the Hg exposure and emissions in the first place. UN إن وضع مهام الاستجابة للجرعات خطوة هامة جداًّ في تقدير الفوائد العائدة على البيئة وعلى صحة الإنسان من تخفيض التعرض للزئبق وانبعاثاته بالدرجة الأولى.
    This study concluded that the overall environmental and human health benefits from the reduction of mercury emissions from anthropogenic sources are considerable. UN واستنتجت هذه الدراسة أن الفوائد الإجمالية العائدة على البيئة وصحة الإنسان من تخفيض انبعاثات الزئبق من مصادر متعلقة بفعل البشر كبيرة.
    Increase international cooperation in the provision of technical and financial assistance to remedy environmental and human health effects of chemicals caused by chemical accidents, military practices and wars (6). UN زيادة التعاون الدولي في توفير المساعدة التقنية والمالية لمعالجة التأثيرات الواقعة على البيئة وصحة البشر من المواد الكيميائية الناجمة عن الحوادث الكيميائية والممارسات العسكرية والحروب. (6)
    A Party shall provide to the Secretariat, as appropriate, information on any such product, including any information on the environmental and human health risks and benefits of the product. UN ويقدم الطرف إلى الأمانة، وفقاً للمقتضى، معلومات عن أي مُنتَج من هذا القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن مخاطر هذا المـُنتَج وفوائده للبيئة وصحة الإنسان.
    Poorly managed stockpiles of obsolete DDT may result in misuse of DDT with environmental and human health consequences. UN أما سوء إدارة مخزونات مادة الـ دي دي تي التي لم تعد مستعملة فقد يترتب عنه سوء استخدام هذه المادة مع حدوث عواقب على البيئة والصحة البشرية.
    Proper communication of risk of Hg pollution to mercury users and consumers is of vital importance with regard to reducing environmental and human health impacts. UN الإبلاغُ بالوجه الصحيح عن مخاطر التلوث بالزئبق إلى مستعملي الزئبق ومستهلكيه مسألةٌ ذات أهمية بالغة فيما يتعلق بتقليل الآثار على البيئة وعلى صحة البشر.
    Increase international cooperation in the provision of technical and financial assistance to remedy environmental and human health effects of chemicals caused by chemical accidents, mismanagement, military practices and wars. UN زيادة التعاون الدولي من أجل توفير المساعدة التقنية والمالية لعلاج آثار المواد الكيميائية على البيئة وعلى صحة الإنسان من جراء الحوادث الكيميائية،
    Increase international cooperation in the provision of technical and financial assistance to remedy environmental and human health effects of chemicals caused by chemical accidents, mismanagement, military practices and wars. UN زيادة التعاون الدولي من أجل توفير المساعدة التقنية والمالية لعلاج آثار المواد الكيميائية على البيئة وعلى صحة الإنسان من جراء الحوادث الكيميائية،
    These collaborative projects aim to provide the regulatory community at the regional and international levels with scientific and regulatory guidance on the most advanced status of environmental and human health risk assessment concepts for metals. UN ويهدف هاذان المشروعان التعاونيان إلى تزويد الهيئات التنظيمية على الصعيد الإقليمي والدولي بالإرشادات العلمية والتنظيمية بشأن حالة المفاهيم الأكثر تطورا المتعلقة بتقييم ما تخلفه الفلزات من مخاطر على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    Increase international cooperation in the provision of technical and financial assistance to remedy environmental and human health effects of chemicals caused by chemical accidents, mismanagement, military practices and wars. UN زيادة التعاون الدولي من أجل توفير المساعدة التقنية والمالية لعلاج آثار المواد الكيميائية على البيئة وعلى صحة الإنسان من جراء الحوادث الكيميائية، وإساءة التدبير، والممارسات العسكرية والحروب.
    Increase international cooperation in the provision of technical and financial assistance to remedy environmental and human health effects of chemicals caused by chemical accidents, mismanagement, military practices and wars. UN زيادة التعاون الدولي من أجل توفير المساعدة التقنية والمالية لعلاج آثار المواد الكيميائية على البيئة وعلى صحة الإنسان من جراء الحوادث الكيميائية،
    12. Enhance understanding of the circumstances of chemical contamination during war and possible measures to mitigate its environmental and human health effects. UN 12 - تعزيز استيعاب الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب والتدابير الممكنة للتخفيف من آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    Gaps in understanding the circumstances of chemical contamination during war are filled and measures to mitigate its environmental and human health effects are implemented. UN سد الثغرات الخاصة باستيعاب وفهم الظروف الخاصة بالتلوث الكيميائي أثناء الحروب وتنفيذ تدابير تخفيف آثاره على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    In establishing such specifications, due consideration should be given to the environmental and human health effects of those substances. UN وقالت إنه يجب ، عند وضع المواصفات ، إيلاء الإعتبار الواجب لآثار تلك المواد على البيئة وصحة الإنسان .
    The knowledge of policy options, their efficiency in Hg reduction and cost of implementation, as well as environmental, and human health benefits is needed for policy making at a national and regional level in order to introduce ecosystem based management of environmental resources in a given country. UN ويلزم أن يعرف المرء خيارات السياسات، وكفاءتها في تخفيض الزئبق، وتكاليف تنفيذها، وكذلك الفوائد التي تعود بها على البيئة وصحة الإنسان لرسم السياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي، لتقديم إدارة للموارد البيئية في بلد معين تستند إلى النظام الإيكولوجي.
    This revocation of approvals followed a reassessment carried out under the provisions of section 63 of the Hazardous Substances and New Organisms Act, which included a determination that the environmental and human health risks associated with the use of the products outweighed the benefits obtained from its use. UN وجاء هذا الإلغاء للموافقات في أعقاب إعادة تقييم أجريت بمقتضى الفرع 63 من قانون المواد الخطرة والكائنات الجديدة الذي اشتمل على تحديد مفاده أن المخاطر على البيئة وصحة البشر المرتبطة باستخدام نواتج الإندوسلفان تفوق المنافع التي تعود من استخدامه.
    UNEP continues to cooperate with the secretariat of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, the World Health Organization and partners in implementing environmental and human health monitoring projects in developing country regions to enable parties to the Stockholm Convention to report on the presence of persistent organic pollutants in their countries. UN 45 - وواصل برنامج البيئة تعاونه مع أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم ومنظمة الصحة العالمية والشركاء في تنفيذ مشروعات رصد البيئة وصحة البشر في أقاليم البلدان النامية لتمكين الأطراف في اتفاقية استكهولم من الإبلاغ عن وجود ملوثات عضوية ثابتة في بلدانهم.
    A Party shall provide to the Secretariat, as appropriate, information on any such product, including any information on the environmental and human health risks and benefits of the product. UN ويقدم الطرف إلى الأمانة، وفقاً للمقتضى، معلومات عن أي مُنتَج من هذا القبيل، بما في ذلك أي معلومات عن مخاطر هذا المـُنتَج وفوائده للبيئة وصحة الإنسان.
    In his address, Mr. Kiddle thanked the Government of Senegal for hosting the current meeting, noting that it was especially valuable to hold such gatherings in developing countries because it raised awareness of United Nations environmental and human health goals and the ways that the Stockholm Convention could help meet them. UN 4 - وشكر السيد كيدل، في كلمته، حكومة السنغال لاستضافتها هذا الاجتماع، وقال إنه من المفيد بصفة خاصة أن تعقد مثل هذه اللقاءات في البلدان النامية لأنها تزيد الوعي بأهداف الأمم المتحدة في مجال البيئة والصحة البشرية وبالوسائل التي تمكن اتفاقية استكهولم من تحقيق هذه الأهداف.
    11.11 Chemicals and waste. As a part of system-wide efforts by the United Nations and in close collaboration with those involved in the Strategic Approach to International Chemicals Management, the Minamata Convention on Mercury and the secretariats of the other multilateral environmental agreements on chemicals and waste, UNEP will work to lessen the environmental and human health impacts of chemicals and waste. UN 11-11 المواد الكيميائية والنفايات - في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة على نطاق المنظومة وفي ظل التعاون الوثيق مع الجهات المعنية بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى بشأن المواد الكيميائية والنفايات، سيعمل البرنامج على التخفيف من آثار المواد الكيميائية والنفايات على البيئة وعلى صحة البشر.
    Predictions of the environmental and human health benefits (and costs) arising from an option UN توقعات بشأن المنافع البيئية والصحية البشرية (وتكاليف) الناجمة عن اتباع خيار معين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus