"environmental changes" - Traduction Anglais en Arabe

    • التغيرات البيئية
        
    • التغييرات البيئية
        
    • للتغييرات البيئية
        
    • بالتغيرات البيئية
        
    • والتغيرات البيئية
        
    • للتغيرات البيئية
        
    • تغيرات بيئية
        
    • التغيُّرات البيئية
        
    • بالتغيّرات البيئية
        
    • التغيّرات البيئية
        
    • تغييرات بيئية
        
    • التغيّر البيئي
        
    • والتغييرات البيئية
        
    The satellite imagery collected over many years is a vital resource permitting the detection and monitoring of environmental changes. UN وتعتبر الصور الساتلية المجمعة على مدى سنوات كثيرة موردا حيويا يتيح المجال أمام كشف التغيرات البيئية ورصدها.
    The effects of environmental changes on those sectors should be taken into account in developing the strategy; UN وينبغي مراعاة آثار التغيرات البيئية على تلك القطاعات عند وضع الاستراتيجية؛
    Work continues towards the development of a human vulnerability index based on environmental changes. UN ولا يزال العمل جارياً بشأن تطوير مؤشرات للتعرض البشري استناداً إلى التغيرات البيئية.
    Sometimes environmental changes have been due to natural causes, while at other times they have been induced by human practices. UN وتتسبب التغييرات البيئية أحيانا في كوارث طبيعية كما تتسبب فيها أحيانا أخرى ممارسات بشرية.
    I welcome the inclusion of economic vulnerability as a factor for determining the least-developed-country category, but also recognize that small island developing States are vulnerable to environmental changes. UN وأرحب بإدراج الضعف الاقتصادي كعامل لتحديد فئة أقل البلدان نموا، ولكنني أدرك أيضا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية حساسة للتغييرات البيئية.
    :: Vulnerability of African countries to global environmental changes UN :: سرعة تأثر البلدان الأفريقية بالتغيرات البيئية العالمية
    Presently methods for monitoring all aspects of the environmental changes are lacking. UN ويوجد في الوقت الحاضر افتقار إلى أساليب لرصد جميع جوانب التغيرات البيئية.
    These additional responsibilities place additional burdens on women, with an impact on their ability to work outside the home and to deal with the effects generated by environmental changes caused by global warming. UN وهذه المسؤوليات الإضافية تلقي مزيدا من الأعباء على كاهل النساء، مما يؤثر على قدرتهن على مزاولة العمل خارج البيت وعلى مواجهة الآثار الناشئة عن التغيرات البيئية الناجمة عن الاحترار العالمي.
    environmental changes, which in many cases can only be truly appreciated from space, are brought into sharp focus. UN أما التغيرات البيئية التي يمكن رؤيتها بوضوح فقط من الفضاء، فيتم إبرازها وتسليط الضوء عليها.
    They are also the first to suffer as environmental changes affect their ability to obtain firewood, energy, water, food and other resources for household and economic activities. UN وهي أيضا أول المتضررين، إذ تؤثر التغيرات البيئية في قدرتها على الحصول على خشب الوقود والطاقة والماء واﻷغذية وسائر الموارد اللازمة ﻷنشطتها المنزلية والاقتصادية.
    In cases where environmental changes are a consequence of or lead to the violation of basic human rights, there could be a valid claim for international protection on the part of those who flee. UN ففي الحالات التي تكون فيها التغيرات البيئية نتيجة لانتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية أو سببا فيها، فإنه يمكن أن تكون هناك دعوى صحيحة لطلب الحماية الدولية من جانب أولئك الفارين.
    In cases where environmental changes are a consequence of or lead to the violation of basic human rights, there could be a valid claim for international protection on the part of those who flee. UN ففي الحالات التي تكون فيها التغيرات البيئية نتيجة لانتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية أو سببا فيها، فإنه يمكن أن تكون هناك دعوى صحيحة لطلب الحماية الدولية من جانب أولئك الفارين.
    The purpose is to develop indigenous regional capacity to promote research on the regional origin and impact of global environmental changes. UN ويتمثل الغرض منه في تطوير القدرة الاقليمية المحلية على تعزيز البحث في مجال أصل التغيرات البيئية العالمية وأثرها على الصعيد الاقليمي.
    Welcoming also the release of the Arab Region Atlas of Our Changing Environment, which examines the environmental changes that have taken place across the Arab region, UN وإذ ترحب أيضاً بإصدار ' ' أطلس المنطقة العربية بيئتنا المتغيرة`` الذي يدرس التغيرات البيئية التي حدثت في أنحاء المنطقة العربية،
    environmental changes in Africa's lakes, which in many cases can only be truly appreciated from space, are brought into sharp focus. UN ويركز الأطلس على التغييرات البيئية في بحيرات أفريقيا والتي يمكن أن تتضح فقط من الفضاء.
    Few fisheries are stable because environmental changes influence stock size. UN وليس هناك إلا عدد قليل من مصائد اﻷسماك المستقرة، ﻷن التغييرات البيئية تؤثر في حجم اﻷرصدة السمكية.
    (c) Identifying innovative financing arrangements to support the assessment and valuation of the social and economic consequences of environmental changes in coastal regions and squatter settlements; UN (ج) تحديد الترتيبات الابتكارية المالية لدعم تقدير وتقييم العواقب الاجتماعية والاقتصادية للتغييرات البيئية في المناطق الساحلية والمستوطنات العشوائية؛
    The economies of African countries depend largely on sectors such as agriculture, fisheries, forestry and tourism that are particularly vulnerable to environmental changes. UN تعتمد اقتصادات البلدان الأفريقية بدرجة كبيرة على قطاعات تتأثر بوجه خاص بالتغيرات البيئية مثل الزراعة والصيد والحراجة والسياحة.
    Trends, such as increasing migration, population growth, urbanization and environmental changes will impact the future of humanitarian assistance and coordination. UN إن الاتجاهات، مثل الهجرة المتزايدة، والنمو السكاني، والتوسع الحضري والتغيرات البيئية سوف تؤثر على مستقبل المساعدات الإنسانية وتنسيقها.
    People living in poverty are more vulnerable to environmental changes. UN والفقراء هم أكثر عُرضة من غيرهم للتغيرات البيئية.
    Today, environmental changes are occurring all over the world. UN واليوم، نرى تغيرات بيئية تحدث في جميع أنحاء العالم.
    These environmental changes can have detrimental effects on the electricity grid, satellites, avionics, signals from GNSS, mobile telephones and more. UN ويمكن أن تترك تلك التغيُّرات البيئية آثاراً سلبيةً على شبكة الكهرباء والسواتل وإلكترونيات الطيران والإشارات الصادرة عن النظم العالمية لسواتل الملاحة، والهواتف النقَّالة، وعلى غيرها من الأشياء.
    22. Although mostly driven by economic and political factors, internal migration is also influenced by environmental changes and natural disasters, including extreme weather events. UN 22 - ومع أنّ الهجرة الداخلية تكون مدفوعة في معظم الأحيان بعوامل اقتصادية وسياسية، إلا أنّها تتأثر أيضا بالتغيّرات البيئية والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الظواهر المناخية القصوى.
    The authoritative assessment tells a tale of unprecedented environmental changes caused by human activities taking place in an increasingly globalized, industrialized and interconnected world. UN وينطوي التقييم ذو الحجّية على سردٍ لسيرة التغيّرات البيئية التي لا سابقة لها، ممّا تسبّبه الأنشطة البشرية التي تجري في عالم يزداد عولمةً وتصنيعاً وترابطاً.
    The changes that have been made to ecosystems have contributed to substantial net gains in human wellbeing and economic development, but this has been at the cost of the growing risk of sudden and unexpected environmental changes, the exacerbation of poverty for some groups of people and a substantial and largely irreversible loss in biological diversity; UN لقد ساهمت التغييرات التي أدخلت على النظم الإيكولوجية في مكاسب صافية جمة في الرفاه البشري والتنمية الاقتصادية، ولكن ذلك تم على حساب المخاطر المتنامية المتمثلة في تغييرات بيئية مفاجئة وغير متوقعة، وتفاقم الفقر بالنسبة لبعض الجماعات من الناس، وخسارة جمة لا يمكن النكوص عنها بدرجة كبيرة في التنوع البيولوجي؛
    environmental changes affect human development options, with poor people being the most vulnerable. UN ويؤثّر التغيّر البيئي على خيارات التنمية البشرية، مع كون الفقراء هم الأكثر قابلية للتأثّر.
    The Consultation emphasized that the changes in marine resource and environmental changes in the Black Sea are closely interrelated, even if the relationship is yet to be precisely elucidated. UN وأكدت الاستشارة أن التغييرات في الموارد البحرية والتغييرات البيئية في البحر اﻷسود مترابطة على نحو وثيق، رغم أنه لم يتم توضيح هذه العلاقة بصورة دقيقة بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus