"environmental consequences of" - Traduction Anglais en Arabe

    • العواقب البيئية
        
    • الآثار البيئية المترتبة على
        
    • النتائج البيئية المترتبة
        
    • التبعات البيئية
        
    • والعواقب البيئية
        
    • والبيئية التي
        
    That was confirmed in a recent report on the environmental consequences of ocean acidification published by the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وقد أكد ذلك تقرير صدر مؤخرا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة حول العواقب البيئية لزيادة حموضة المحيطات.
    We express our heartfelt sympathy for the people and Governments of the affected region, and have made available our expertise for the assessment of the environmental consequences of the disaster. UN إننا نعرب عن تعاطفنا القلبي مع شعوب وحكومات المناطق المتضررة، وقد وفرنا خبراتنا في تقييم العواقب البيئية للكوارث.
    In countries that are endowed with mineral resources, mining will certainly continue as a source of growth, but care should be taken to avoid adverse environmental consequences of mining operations. UN وفي البلدان التي تحظى بموارد معدنية، فيظل التعدين بالتأكيد مصدرا للنمو وإن كان ينبغي توخي العناية بتجنب العواقب البيئية السلبية الناجمة عن عمليات التعدين.
    Inadequate attention has been given in the past to the serious issue of mitigating the environmental consequences of nuclear weapons programmes. UN ولم يول اهتمام كاف في الماضي للمسألة الخطيرة المتمثلة في التخفيف من الآثار البيئية المترتبة على برامج الأسلحة النووية.
    environmental consequences of uranium mining: working paper submitted by Kyrgyzstan, on behalf of Kyrgyzstan, Kazakhstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan UN الآثار البيئية المترتبة على تعدين اليورانيوم: ورقة عمل مقدمة من قيرغيزستان باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    The ongoing work of the Committee relates to issues including the environmental consequences of penetrating subglacial lakes and comprehensive revision of the various annexes to the environmental Protocol. UN أما العمل المتواصل الذي تضطلع به اللجنة، فيتصل بقضايا منها النتائج البيئية المترتبة على استكشاف البحيرات الموجودة تحت الطبقة الجليدية، والتنقيح الشامل لمختلف مرفقات بروتوكول حماية البيئة.
    In addition to maximizing returns on investments in tourism, this approach will also enable island countries to develop their tourist industries in an orderly fashion and at a slower pace and thus avoid adverse environmental consequences of tourism development. UN فبالاضافة إلى تعظيم العائدات من الاستثمارات في مجال السياحة، سيؤدي هذا النهج أيضا الى تمكين البلدان الجزرية من تنمية صناعاتها السياحية بطريقة منظمة وبخطى أبطأ لتتجنب بذلك العواقب البيئية الضارة التي تتمخض عن تنمية السياحة.
    The need to counteract the adverse environmental consequences of manufacturing is given additional urgency through rapid population growth and a corresponding increase in the global demand for resources and products. UN وقد صارت الحاجة إلى مواجهة العواقب البيئية السلبية للصناعة التحويلية أشد إلحاحاً بسبب النمو السكاني السريع وما يصاحبه من زيادة في الطلب العالمي على الموارد والمنتجات.
    The environmental consequences of activities related to the production of nuclear weapons were an important, but often neglected, dimension of the humanitarian impact of nuclear weapons; the role of education and training as tools to promote disarmament and non-proliferation was another vital but often neglected issue. UN وتمثل العواقب البيئية للأنشطة المرتبطة بإنتاج الأسلحة النووية بُعدا مهما ولكن كثير ما يكون موضع تجاهل، للآثار الإنسانية للأسلحة النووية؛ كما يُعد دور التعليم والتدريب بوصفهما أداتين لدعم نزع السلاح وعدم الانتشار قضية حيوية أخرى ولكن كثيرا ما تكون موضع تجاهل.
    Based on a request from the Lebanese Ministry of Environment, UNEP is working to assess the environmental consequences of the recent Israeli military interventions against Hizbollah targets in Lebanon. UN يعمل اليونيب، استناداً إلى طلب قدمته وزارة البيئة في لبنان، لتقييم العواقب البيئية للتدخلات العسكرية الإسرائيلية الأخيرة ضد أهداف حزب الله في لبنان.
    Until scientific knowledge improves, and especially knowledge of the potential environmental consequences of mining, there is little justification for the adoption of a comprehensive regulatory code. UN وإلى أن يطرأ تحسن على المعارف العلمية، ولا سيما معرفة العواقب البيئية المحتمل نشوؤها عن التعدين، فإنه لا توجد مسوغات تذكر لاعتماد مدونة تنظيمية شاملة.
    Germany would also welcome further discussion of the potential environmental consequences of explosive remnants of war clearance. UN وقال إن ألمانيا ترحب أيضاً بإجراء المزيد من المباحثات بشأن العواقب البيئية التي تترتب على إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات.
    environmental consequences of uranium mining UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    environmental consequences of uranium mining UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    environmental consequences of uranium mining: working paper submitted by Kyrgyzstan, on behalf of Kyrgyzstan, Kazakhstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan UN الآثار البيئية المترتبة على تعدين اليورانيوم: ورقة عمل مقدمة من قيرغيزستان باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    environmental consequences of uranium mining UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    environmental consequences of uranium mining UN الآثار البيئية المترتبة على تعدين اليورانيوم
    environmental consequences of uranium mining: working paper submitted by Kyrgyzstan, on behalf of Kyrgyzstan, Kazakhstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan UN الآثار البيئية المترتبة على تعدين اليورانيوم: ورقة عمل مقدمة من قيرغيزستان باسم أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان
    The CTBT must not become only an environmental treaty - important though the environmental consequences of test explosions may be. UN ويجب ألا تصبح المعاهدة مجرد معاهدة بيئية - مع أهمية النتائج البيئية المترتبة على التفجيرات الاختبارية.
    Concern was expressed about the environmental consequences of uranium mining and assistance was sought with radiological assessment and remedial measures in the affected areas in accordance with the appeal made in the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وتم الإعراب عن القلق من النتائج البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم والتمست المساعدة في التقييم الإشعاعي والتدابير الإصلاحية في المناطق المتضررة وفقا للاستئناف المقدم عام 1995 ومؤتمرات الاستعراض لعام 2000.
    Governments, donors and international financial institutions should ensure that adequate investment is available to mitigate the negative environmental consequences of large infrastructure development. UN وينبغي أن تضمن الحكومات، والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية توافر استثمارات كافية لتخفيف التبعات البيئية السلبية من جراء إنشاء بنية تحتية ضخمة.
    Most of the requests received were for information on the work, history and development of the Authority and on issues related to seabed mining and offshore development programmes, including information on the future potential for deep seabed mining, the environmental consequences of such activities and the biodiversity of the deep ocean. UN وتناولت معظم الطلبات الواردة معلومات عامة عن أعمال السلطة وتاريخها وتطورها، والقضايا المتصلة بالتعدين في قاع البحار، بما في ذلك معلومات عن الإمكانيات المستقبلية للتعدين في قاع البحار والعواقب البيئية لهذه الأنشطة والتنوع البيولوجي لقاع المحيطات.
    In this regard, it is critical for economic decision makers to have access to the information required for assessing, monitoring and forecasting the social and environmental consequences of their actions. UN وفي هذا الشأن، فمن الأهمية بمكان أن يكون بمقدور صانعي القرار الحصول على المعلومات اللازمة لتقويم النتائج الاقتصادية والبيئية التي تترتب على تصرفاتهم ورصدها والتنبؤ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus