"environmental degradation and climate change" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدهور البيئي وتغير المناخ
        
    • تدهور البيئة وتغير المناخ
        
    • لتدهور البيئة وتغير المناخ
        
    • للتدهور البيئي وتغير المناخ
        
    • والتدهور البيئي وتغير المناخ
        
    • وتدهور البيئة وتغير المناخ
        
    Such disasters often have their roots in environmental degradation and climate change. UN ولهذه الكوارث في أغلب الأحيان جذورها في التدهور البيئي وتغير المناخ.
    environmental degradation and climate change are jeopardizing current and future livelihoods. UN ويهدد التدهور البيئي وتغير المناخ سبل العيش في الحاضر والمستقبل.
    Fourthly, problems such as environmental degradation and climate change are becoming global issues, and are no longer problems of single nations. UN رابعا، مشاكل التدهور البيئي وتغير المناخ وغيرها ما فتئت تصبح عالمية الطابع، ولم تعد مقصورة على دول بمفردها.
    As explored below, in many instances, these constraints are intensifying in the context of environmental degradation and climate change. UN وعلى النحو المستعرض أدناه، تزداد هذه المعوقات شدة في العديد من الحالات في سياق تدهور البيئة وتغير المناخ.
    In addition, rural women are often most vulnerable to the negative effects of environmental degradation and climate change. UN ويضاف إلى ذلك أنها غالبا ما تكون الأكثر عُرضة للآثار السلبية الناشئة عن تدهور البيئة وتغير المناخ.
    " 18. We recognize the negative impact of environmental degradation and climate change on sustainable development in all countries, especially developing countries, in particular the least developed countries, small island developing States and African countries. UN ' ' 18 - نسلم بما لتدهور البيئة وتغير المناخ من أثر سلبي على التنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الأفريقية.
    There is also a need to address the special needs of countries, such as the small island developing States, that are particularly vulnerable to natural disasters, the negative impacts of environmental degradation and climate change. UN ويلزم التصدي للاحتياجات الخاصة للبلدان، من قبيل الدول الجزرية الصغيرة النامية المعرضة بشكل خاص لخطر الكوارث الطبيعية وللآثار السلبية للتدهور البيئي وتغير المناخ.
    environmental degradation and climate change are currently reaching critical levels, with internal and international migration as one of the main consequences. UN وسوف يصل التدهور البيئي وتغير المناخ إلى مستويات خطيرة، وتمثل الهجرة الداخلية والدولية إحدى نتائجهما الرئيسية.
    environmental degradation and climate change continue unabated. UN وما زال التدهور البيئي وتغير المناخ بلا هوادة.
    And along with economic growth have come environmental degradation and climate change. UN وإلى جانب النمو الاقتصادي نجم التدهور البيئي وتغير المناخ.
    A scarcity of resources, due partly to environmental degradation and climate change, and rising food insecurity imperil livelihoods that are already fragile. UN ويساهم في تهديد وسائل كسب الرزق على هشاشتها نقص الموارد الناجم جزئيا عن التدهور البيئي وتغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي بشكل مستمر.
    We further recognize that we face multiple challenges in our efforts to achieve these goals, including those related to the financial crisis, the global food crisis and energy, as well as the impacts of environmental degradation and climate change. UN كما نعترف بأننا نواجه تحديات متعددة في جهودنا لتحقيق هذه الأهداف، بما في ذلك التحديات المتصلة بالأزمة المالية وأزمة الغذاء العالمي والطاقة فضلا عن آثار التدهور البيئي وتغير المناخ.
    Several representatives drew attention to the particular circumstances of small island developing States, including their vulnerability to the effects of environmental degradation and climate change. UN 55 - ووجه العديد من الممثلين الانتباه إلى الظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك إمكانية تضررها من آثار التدهور البيئي وتغير المناخ.
    environmental degradation and climate change implications recognize no geographical border. UN كذلك، فإن الآثار المترتبة على تدهور البيئة وتغير المناخ لاتقيم وزنا للحدود الجغرافية.
    In addition to being acutely vulnerable to the vagaries of the global economic environment, the development prospects of many developing countries are frequently undermined by environmental degradation and climate change. UN وبالإضافة إلى كونها عرضة للتقلبات الحادة في البيئة الاقتصادية العالمية، كثيرا ما تتعرض آفاق التنمية في العديد من البلدان النامية إلى التقويض من جراء تدهور البيئة وتغير المناخ.
    I will focus some of my comments on the way environmental degradation and climate change are impacting humanitarian assistance, and on the implications for Governments and humanitarian organizations alike. UN وسأركز بعض تعليقاتي على الطريقة التي يؤثر بها تدهور البيئة وتغير المناخ على المساعدة الإنسانية، وعلى آثارهما على الحكومات والمنظمات الإنسانية على السواء.
    These crises are eminently solvable and short-term when compared to the great and grave threat the world faces from environmental degradation and climate change. UN وهذه الأزمات بالتأكيد قابلة للحل وقصيرة الأجل مقارنة بالتهديد الكبير والخطير الذي يواجهه العالم من تدهور البيئة وتغير المناخ.
    The Council adopted a ministerial declaration underlining the multiple challenges to the achievement of the internationally agreed development goals, including financial instability and uncertainty, slowing global economic growth and rising food and fuel prices, as well as the impacts of environmental degradation and climate change. UN واعتمد المجلس إعلانا وزاريا يؤكد على التحديات المتعددة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك عدم الاستقرار وعدم التيقّن المالي، وتباطؤ النمو الاقتصادي العالمي وارتفاع أسعار الأغذية والوقود، وكذلك آثار تدهور البيئة وتغير المناخ.
    " 18. We recognize the negative impact of environmental degradation and climate change on sustainable development in all countries, especially developing countries, in particular the least developed countries, small island developing States and African countries. UN ' ' 18 - نسلم بما لتدهور البيئة وتغير المناخ من أثر سلبي على التنمية المستدامة في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان الأفريقية.
    Recognizing the potential impacts of environmental degradation and climate change on sustainable socio-economic growth, most Parties mentioned their efforts to pursue development programmes that also benefit the environment and climate change. UN وبعد أن سلمت معظم الأطرف بالآثار المحتملة لتدهور البيئة وتغير المناخ على النمو الاجتماعي - الاقتصادي المستدام، أشارت إلى جهودها لمواصلة برامج التنمية التي تفيد البيئة وتغير المناخ أيضاً.
    The document calls on the organization to address three major global challenges, namely, poverty and inequality, uneven globalization, and environmental degradation and climate change. UN وتدعو هذه الوثيقة المنظمةَ إلى التصدي لثلاثة تحديات عالمية رئيسية، وهي الفقر وعدم المساواة، وتفاوتات العولمة، والتدهور البيئي وتغير المناخ.
    It discussed the interlinkages between food and nutrition security, health, gender equality, environmental degradation and climate change. UN ونوقشت خلاله الصلة بين الأغذية والأمن الغذائي والصحة والمساواة بين الجنسين وتدهور البيئة وتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus