"environmental deterioration" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدهور البيئي
        
    • تدهور البيئة
        
    • والتدهور البيئي
        
    • وتدهور البيئة
        
    • للتدهور البيئي
        
    • لتدهور البيئة
        
    • التردي البيئي
        
    • بتدهور بيئي
        
    • تدهورا بيئيا
        
    • والتردي البيئي
        
    We believe that global environmental management and multinational efforts could resolve many issues -- particularly at this time, when all of us have experienced environmental deterioration. UN ونعتقد أن الإدارة البيئية العالمية والجهود المتعددة الجنسيات يمكنها أن تحل مسائل عديدة، وخاصة في هذا الوقت، الذي خبرنا فيه جميعا التدهور البيئي.
    We recognize that a great part of the environmental deterioration in coastal and marine areas is a result of land-based activities. UN وندرك أن جزءا كبيرا من التدهور البيئي في المناطق البحرية والساحلية ناجم عن الأنشطة البرية.
    We must recognize that a large part of the environmental deterioration of coastal and marine areas is caused by land-based activities. UN ويجب أن نعترف بأن جانبا كبيرا من التدهور البيئي للمناطق الساحلية والبحرية تسببه أنشطة أرضية.
    The international community had agreed on the urgent need to respond to the problem of world environmental deterioration. UN وكان المجتمع الدولي قد اتفق على الحاجة الملحة للتصدي لمشكلة تدهور البيئة على الصعيد العالمي.
    The Government was also investing in other utilities, such as water, so that environmental deterioration would not affect the enjoyment of human rights. UN وتستثمر الحكومة أيضاً في مجالات أخرى، كالمياه، حتى لا يؤثر تدهور البيئة في التمتع بحقوق الإنسان.
    Issues such as desertification, industrial waste management, surface- and ground-water pollution, urban environmental deterioration, the social setting and the aftermath of the recent Gulf war will have to be addressed. UN وسيكون من الضروري معالجة قضايا مثل التصحر، وإدارة النفايات الصناعية، وتلوث المياه السطحية والجوفية، والتدهور البيئي بسبب التوسع العمراني، والوضع الاجتماعي واﻵثار المترتبة على حرب الخليج اﻷخيرة.
    In addition, they suffer from armed conflict, natural disasters, the spread of diseases and environmental deterioration. UN وهي تعاني، علاوة على ذلك، من الصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، وانتشار الأمراض، وتدهور البيئة.
    Time is running out and contingent planning by arbitrary decree has no place in a schema of environmental deterioration. UN إن الوقت يمر سريعاً وليس للتخطيط الاحتياطي بواسطة مرسوم تعسفي مكان في مخطط للتدهور البيئي.
    Gender inequality aggravates environmental deterioration UN عدم المساواة بين الجنسين يؤدي إلى تفاقم التدهور البيئي
    The Iraqi regime has been and is solely responsible for the environmental deterioration our area is suffering and will continue to suffer in the near and distant future. UN لقد كان النظام العراقي، ولا يزال، المسؤول الوحيد عن التدهور البيئي الذي تعاني منه منطقتنا، وستظل تعاني منه في المستقبل القريب والبعيد.
    It is imperative to act now. Evidence shows that environmental deterioration is continuing, and that as a consequence environmental goals are only being partially met and our current pathway will not achieve sustainable development. UN إن من الضروري العمل الآن، فالدلائل تشير إلى أن التدهور البيئي لا يزال مستمراً وأنه نتيجةً لذلك فإن الأهداف البيئية يجري تحقيقها ولكن بصورة جزئية فقط وأن مسارنا الحالي لن يحقق التنمية المستدامة.
    With respect to the protection and promotion of human rights and the protection of the environment, we believe that a comprehensive approach should be adopted in order to analyse all the effects of environmental deterioration on the full exercise of human rights and to respond to them effectively. UN وفيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وحماية البيئة، نعتقد أنه ينبغي اعتماد نهج شامل من أجل تحليل جميع آثار التدهور البيئي على الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان والاستجابة لها على نحو فعال.
    The region has also suffered severe environmental deterioration due to a combination of factors, such as high population density and growth, rapid industrialization and urbanization, natural disasters, and poverty. UN وقد عانت المنطقة أيضا من التدهور البيئي الناتج من مزيج من العوامل، مثل الكثافة والنمو السكانيين والتصنيع والتحضّر السريعين والكوارث الطبيعية والفقر.
    Conscious that this serious process of environmental deterioration, particularly desertification and drought, is one of the causes of the economic and social differences which are currently affecting our world, mainly the underdeveloped countries, and making this situation worse, UN وإذ ندرك أن التدهور البيئي الخطر هذا، ولا سيما التصحر والجفاف، هو أحد أسباب التباين الاقتصادي والاجتماعي الذي يعاني منه عالمنا، والبلدان النامية أساساً، والذي يؤدي إلى تفاقم هذه الحالة،
    She outlined specific problems caused by environmental deterioration and how it affected women's lives and explained INSTRAW's programme in that area. UN وأوجزت بعض المشاكل المحددة الناجمة عن تدهور البيئة وكيفية تأثيرها على حياة المرأة، وشرحت برنامج المعهد في ذلك المجال.
    It was essential that developing countries should be helped to participate in the fight against environmental deterioration. UN وأضاف أنه لا بد من مساعدة البلدان النامية على المشاركة في مكافحة تدهور البيئة.
    The Conference had underscored the importance of cooperation agreements as the only possible means of resolving many of the problems affecting the countries of the Americas, especially environmental deterioration. UN وقد أبرز المؤتمر هذا أهمية اتفاقات التعاون باعتبارها اﻷسلوب الوحيد الممكن لحل كثير من المشاكل التي تمس بلدان القارة اﻷمريكية لا سيما تدهور البيئة.
    Realizing the importance of assisting the host countries, in particular those countries that have been hosting refugees for a long time, in remedying environmental deterioration and the negative impact on public services and the development process, UN وإذ تدرك أهمية مساعدة البلدان المضيفة، ولا سيما البلدان التي ظلت تستضيف لاجئين لفترة طويلة، على تدارك تدهور البيئة لديها واﻷثر السلبي على الخدمات العامة وعملية التنمية،
    Key challenges are urban sprawl, lack of infrastructure, depletion of resources, environmental deterioration and the risk of natural disasters. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في التمدد الحضري العشوائي وعدم وجود بنية تحتية ونفاد الموارد والتدهور البيئي وخطر الكوارث الطبيعية.
    The increasing number of disabled persons can be attributed to social problems, environmental deterioration, disease, natural and man-made disasters, and war and armed conflict in many parts of the world. UN ويمكن أن تعزى زيادة عدد المعوقين إلى المشاكل الاجتماعية وتدهور البيئة والأمراض والكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان والحروب والصراعات المسلحة في أنحاء عديدة من العالم.
    Often, they are both victims and agents of environmental deterioration. UN وغالبا ما يكون هؤلاء ضحايا وسببا للتدهور البيئي في آن واحد.
    It is imperative to honor the commitments entered into at the international level to face environmental deterioration. UN ويجب الوفاء بالالتزامات المتعهد بها على الصعيد الدولي للتصدي لتدهور البيئة.
    77. environmental deterioration has reached significant proportions over the past decade. UN ٧٧ - وبلغ التردي البيئي أبعادا خطيرة على امتداد العقد الماضي.
    While rapid economic growth is seen as a central element in achieving poverty reduction, experience shows that growth is often accompanied by environmental deterioration that hurts the poor. UN وإذا كان النمو الاقتصادي السريع يعتبر عنصرا أساسيا في تخفيف حدة الفقر، فإن التجربة تثبت أن النمو يكون مصحوبا في العادة بتدهور بيئي يضر بالفقراء.
    It is population growth working in conjunction with other factors that is bringing about widespread environmental deterioration (see FAO/RAPA, 1990). UN فنمو السكان مقترنا بعوامل أخرى، هو الذي يحدث تدهورا بيئيا واسع النطاق )انظر FAO/RAPA, 1990(.
    We believe that greater account should be taken of existing realities, including the complex problems confronting countries whose economies are in transition and the poorest countries, as well as of global problems of population, unemployment and environmental deterioration in all parts of the world. UN ونعتقد أنه ينبغي أن يولى اعتبار أكبر للحقائق القائمة، بما في ذلك المشاكل المعقدة التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي تواجهها أفقر البلدان، علاوة على المشاكل العالمية المتعلقة بالسكان، والبطالة، والتردي البيئي في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus