However, more recently, there was the problem of transboundary environmental harm, arising, for example, from the Chernobyl accident. | UN | غير أن مشكلة الضرر البيئي العابر للحدود الناشئ، مثلاً، عن حادث تشرنوبيل ظهرت في الآونة الأخيرة. |
Environmental law adds that states have the duty to prevent and reduce environmental harm as well as contribute to the monitoring of the environment -- particularly the air and sea. | UN | ويضيف القانون البيئي أن لدى الدول واجب منع وخفض الضرر البيئي وكذلك الإسهام في رصد البيئة، لا سيما الجو والبحر. |
It is also currently examining the legal aspects of liability and compensation for environmental harm. | UN | كما يقوم حالياً بدراسة الجوانب القانونية للمسألة والتعويض عن الأضرار البيئية. |
Again, human rights bodies have built on this baseline in the environmental context, elaborating a duty to facilitate public participation in environmental decision-making in order to safeguard a wide spectrum of rights from environmental harm. | UN | ومرة أخرى، استندت هيئات حقوق الإنسان إلى هذا المبدأ الأساسي في السياق البيئي، فاستحدثت واجب تيسير مشاركة الجمهور في عملية اتخاذ القرارات البيئية بغية حماية طائفة واسعة من الحقوق من الأضرار البيئية. |
The same applied to the infliction of transboundary environmental harm. | UN | وينسحب الشيء ذاته على إلحاق ضرر بيئي عابر للحدود. |
Virtually every source reviewed identifies rights whose enjoyment is infringed or threatened by environmental harm. | UN | أجل إن كل مصدر من المصادر المستعرضة يحدد مجموعة من الحقوق المنتهكة أو المهددة من جراء الإضرار بالبيئة. |
Implementation of this principle would involve anticipation of environmental harm and taking measures to avoid it or to choose the least environmentally harmful activity. | UN | ويشمل تنفيذ هذا المبدأ توقع الضرر البيئي واتخاذ التدابير لتجنبه أو اختيار النشاط اﻷخف ضررا من الناحية البيئية. |
There is a growing global consensus that the environmental harm caused by some is a threat to all. | UN | إن هناك توافقا عالميا في اﻵراء متزايدا مفاده أن الضرر البيئي الذي يسببه البعض هو تهديد للجميع. |
A significant number of decisions of national courts have identified environmental harm to individuals or communities as violations of the rights to health, to life, to self-determination, to food and water, and to housing. | UN | وقد حدد عدد كبير من قرارات المحاكم الوطنية الضرر البيئي اللاحق بالأفراد أو بالمجموعات على أنه انتهاك للحق في الصحة، والحق في الحياة، وفي تقرير المصير، وفي الغذاء والماء، وفي السكن. |
Germany maintained that strict civil liability should be supplemented by the obligation of States to adopt measures to prevent environmental harm. | UN | وترى ألمانيا أن المسؤولية المدنية الدقيقة ينبغي أن يكملها التزام الدول باعتماد تدابير لمنع الضرر البيئي. |
Such abuses can include environmental harm that infringes human rights. | UN | ويمكن أن تشمل هذه التجاوزات الأضرار البيئية التي تنتهك حقوق الإنسان. |
Nevertheless, the application of human rights obligations to transboundary environmental harm is not always clear. | UN | ومع ذلك، فإن تطبيق التزامات حقوق الإنسان على الأضرار البيئية العابرة للحدود لم يكن دائماً مسألة واضحة. |
The interpretations have reached generally congruent conclusions about the obligations of States to protect against environmental harm to the rights of indigenous peoples. | UN | وقد أفضت التفسيرات عموماً إلى استنتاجات متسقة حول التزامات الدول بحماية حقوق الشعوب الأصلية من الأضرار البيئية. |
11. Stresses the particular relevance of international cooperation in addressing the impact on the enjoyment of human rights that may result from environmental harm; | UN | 11- يشدد على الأهمية الخاصة للتعاون الدولي في التصدي لما قد تحدثه الأضرار البيئية من تأثير في التمتع بحقوق الإنسان؛ |
To that end, it was necessary to establish a baseline before and after harm occurs, in order to have available the information necessary to assess the loss resulting from any environmental harm that may occur. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي تحديد الخطوط الأساسية التي تفصل بين الظروف السابقة لوقوع الضرر واللاحقة له، من أجل إتاحة المعلومات اللازمة لتقييم الخسائر التي يمكن أن تنجم عن وقوع ضرر بيئي ما. |
The rules should also impose a duty on States to prevent serious transnational environmental harm, as already laid down in principle 2 of the Rio Declaration and principle 21 of the Stockholm Declaration. | UN | وينبغي أن تفرض القواعد أيضا على الدول واجبا بمنع حدوث ضرر بيئي خطير عابر للحدود، على غرار ما ينص عليه المبدأ 2 من إعلان ريو والمبدأ 21 من إعلان ستكهولم. |
Human rights bodies have applied that principle to human rights infringed by environmental harm. | UN | وقد طبقت هيئات حقوق الإنسان ذلك المبدأ على حقوق الإنسان التي تُنتهك من جراء الإضرار بالبيئة. |
The regulation of liability should consider the special situation of environmental harm caused far away from a national jurisdiction. | UN | وذكر أن تنظيم المسؤولية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة للضرر البيئي الذي يحدث بعيدا عن الولاية الوطنية. |
3. Activities not expected to cause serious environmental harm | UN | ٣ - اﻷنشطة التي لا يتوقع أن تسبب ضررا بيئيا جسيما |
3. Obligations relating to transboundary environmental harm | UN | 3- الالتزامات المتصلة بالأضرار البيئية العابرة للحدود |
D. Human rights obligations relating to transboundary and global environmental harm 47 - 48 16 | UN | دال - التزامات حقوق الإنسان وعلاقتها بالضرر البيئي العابر للحدود والضرر على الصعيد العالمي 47-48 20 |
If the container had not been checked in Belgium there is a considerable risk that the hazardous contents would have been dumped in Ghana causing significant environmental harm. | UN | وإذا لم يكن قد جرى فحص الحاوية في بلجيكا لحدثت مخاطرة جسيمة بأن تدفن المحتويات الخطرة في غانا بما يسبب ضرراً بيئياً جماً. |
However, the transnational nature of environmental harm means that we cannot win this battle alone. | UN | ومع ذلك، تعني الطبيعة عبر الوطنية للأضرار البيئية أنه لا يمكننا الانتصار في هذه المعركة بمفردنا. |
150. Environmental impact assessment (EIA) is part of the work to prevent environmental harm from occurring. | UN | 150 - تقييم الأثر البيئي هو جزء من العمل الرامي إلى منع حدوث أضرار بيئية. |
The studies will be devoted primarily to the collection of data which can address concerns of the potential for serious environmental harm, in respect of benthic, mid-water and upper-water column impacts, resulting from the use of the proposed technologies. | UN | وستعنى هذه الدراسات في المقام الأول بجمع البيانات التي يمكنها أن تعالج الشواغل الناشئة عن احتمالات تعرض البيئة لأضرار جسيمة تمس الأحياء القاعية وعمودي طبقتي المياه الوسطى والعلوية، جراء استخدام التكنولوجيات المقترحة. |
The debates also reflect the growing trend that destruction of the property of an ethnic group should be included in the concept of environmental harm. | UN | وتعكس المناقشات أيضا تزايد الاتجاه نحو وجوب إدراج تدمير ممتلكات جماعة من الجماعات الاثنية في مفهوم الضرر الذي يلحق البيئة. |
The extensive excavation proposed by Saudi Arabia poses a risk of causing substantial environmental harm to areas that are already experiencing natural recovery, as well as to other sensitive areas where excavation may cause more harm than good. | UN | فالحفر الواسع النطاق الذي تقترحه المملكة ينطوي على خطر التسبب بضرر بيئي كبير في المناطق التي تشهد فعلاً انتعاشاً طبيعياً وكذلك في مناطق حساسة أخرى من شأن الحفر فيها أن يضر أكثر مما ينفع. |
Noting that HFCs were being introduced almost exclusively as an alternative to ozonedepleting substances, he said that the parties must immediately address an environmental harm resulting directly from the implementation of the Protocol and that preventing harm would be more cost-effective than repairing the damage after it had materialized. | UN | وبعد أن أشار إلى مركبات الكربون الهيدروفلورية بدأت تستخدم بصورة حصرية تقريباً كبديل للمواد المستنفدة للأوزون، قال إنه يجب على الأطراف التصدي فوراً لضرر بيئي ناتج بصورة مباشرة عن تنفيذ البروتوكول، وأن منع الأضرار سيكون أكثر فعالية من حيث التكلفة مقارنة بإصلاح الأضرار بعد حدوثها. |