"environmental impacts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار البيئية
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • اﻵثار البيئية المترتبة
        
    • من آثار بيئية
        
    • لﻵثار البيئية
        
    • تأثيرها البيئي
        
    • والآثار البيئية
        
    • باﻵثار البيئية
        
    • للتأثيرات البيئية
        
    • والتأثيرات البيئية
        
    • اليبيئية الناجمة
        
    • الجوانب البيئية
        
    Policies with wider objectives have been designed to reduce the negative environmental impacts of agricultural practices and promote sustainability. UN أما السياسات ذات الأهداف الأشمل فقد صممت للحد من الآثار البيئية السلبية للممارسات الزراعية ولتعزيز استدامة السياسات.
    (ii) To assess transboundary environmental impacts of planned activities; UN ' 2` تقييم الآثار البيئية عبر الحدود للأنشطة المعتزم القيام بها؛
    Furthermore, UNDP had no systematic objectives, targets or performance indicators to measure the environmental impacts of its internal operations. UN وفضلا عن ذلك، ليست للبرنامج الإنمائي أهداف أو غايات منتظمة أو مؤشرات أداء بهدف تقييم الآثار البيئية لعملياته الداخلية.
    Global environmental impacts of land degradation UN التأثيرات البيئية العالمية لتدهور الأراضي
    (iii) Advise developing countries on how to reduce environmental impacts of oil extraction. UN `٣` تقديم المشورة للبلدان النامية حول كيفية تقليل اﻵثار البيئية المترتبة على استخراج البترول.
    According to the Scientific Group, knowledge about the effectiveness and potential environmental impacts of iron fertilization is currently insufficient to justify large-scale operations. UN ووفقاً للفريق العلمي، فإن مستوى المعرفة الحالي بفعالية التخصيب بالحديد وما له من آثار بيئية محتملة، غير كاف لتبرير العمليات الواسعة النطاق.
    The environmental impacts of anthropogenic activities on marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction UN الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Current arrangements tended to focus on assessing and mitigating the environmental impacts of specific activities rather than on the marine environment as a whole. UN فالترتيبات الحالية تميل إلى التركيز على تقييم وتخفيف الآثار البيئية لأنشطة بعينها أكثر مما تركز على البيئة البحرية ككل.
    The environmental impacts of effects drilling should be assessed and ways found to mitigate them. UN وينبغي، في هذا الصدد، تقييم الآثار البيئية للحفر وإيجاد سُبُل للتخفيف منها.
    (ii) environmental impacts of high technology; UN ' 2` الآثار البيئية للتكنولوجيا المتطورة؛
    Negative environmental impacts of urbanization on rural areas should be minimized to the extent possible or completely eliminated; UN كما ينبغي تخفيض الآثار البيئية السلبية للحضرنة على المناطق الريفية إلى أكبر حد كبير أو القضاء على هذه الآثار تماماً؛
    Request international assistance in a timely manner for the mitigation of long-term environmental impacts of environmental emergencies; UN `5` طلب العون الدولي بصورة فورية من أجل تخفيف الآثار البيئية طويلة المدى الناجمة عن الطوارئ البيئية؛
    (v) Effectively manage the environmental impacts of climate change and natural resource depletion on food production; UN ' 5` إدارة التأثيرات البيئية لتغير المناخ ونفاد الموارد الطبيعة على إ،تاج الغذاء إدارة فعالة؛
    Project participants should collect and archive information on the analysis on environmental impacts of the project activity. UN ويتعين على المشاركين في المشروع جمع وحفظ المعلومات الخاصة بتحليل التأثيرات البيئية الناجمة عن نشاط المشروع.
    The designated operational entity should also validate environmental impacts of a project to ensure that a project would not reduce biodiversity within the project area compared to a baseline scenario. UN `2` وينبغي للكيان التشغيلي المعتمد أن يصادق أيضاً على التأثيرات البيئية للمشروع كي يضمن عدم انتقاص المشروع من التنوع الحيوي داخل منطقة المشروع مقارنةً بتصور خط الأساس.
    (iii) Advise developing countries on how to reduce environmental impacts of oil extraction. UN `٣` تقديم المشورة للبلدان النامية حول كيفية تقليل اﻵثار البيئية المترتبة على استخراج البترول.
    Coping with the environmental impacts of industry poses important policy challenges to the international community, Governments and industry. UN وتطرح مواجهة اﻵثار البيئية المترتبة على الصناعة تحديات كبرى أمام المجتمع الدولي والحكومات والصناعات في مجال السياسة العامة.
    Given the considerably higher efficiency and very low emissions of fuel cells compared with internal combustion engines and turbines, the use of fuel cells as power units in motor vehicles can greatly mitigate the environmental impacts of the transportation sector, which continue to be very large. UN وبفعل ما تتميز به خلايا الوقود من كفاية هائلة وانبعاثات شديدة الانخفاض مقارنة بالمحركات والتوربينات الداخلية الاحتراق، يمكن أن يؤدي استعمالها كوحدات طاقة في المركبات ذات المحركات إلى التخفيف بشدة مما يتركه قطاع النقل من آثار بيئية لا تزال شديدة الوطأة.
    It had begun collaborating with the Pan American Health Organization to deal with the environmental impacts of mining. UN وشرعت الشبكة في التعاون مع منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية للتصدي لﻵثار البيئية للتعدين.
    164. We note the significant threat that alien invasive species pose to marine ecosystems and resources and commit to implement measures to prevent the introduction, and manage the adverse environmental impacts, of alien invasive species, including, as appropriate, those adopted in the framework of IMO. UN 164 - ونحيط علماً بالخطر الشديد الذي يحيق بالنظم الإيكولوجية والموارد البحرية من الأنواع الدخيلة التوسعية، ونلتزم بتنفيذ تدابير لمنع دخول الأنواع الدخيلة التوسعية والسيطرة على تأثيرها البيئي الضار، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التدابير المعتمدة في إطار المنظمة البحرية الدولية.
    More environmental issues, such as the melting of Arctic ice and the environmental impacts of exploitation of bituminous sands, come to the fore and require a political response. UN وتبرز قضايا بيئية أخرى، مثل ذوبان جليد القطب الشمالي والآثار البيئية لاستغلال الرمال القارية، وتتطلب استجابة سياسية.
    With this in mind, the secretariat prepared a synthesis of all available information on the environmental impacts of deep seabed mining and a set of draft guidelines for consideration by the workshop. UN وفي ضوء ذلك، أعدت اﻷمانة ثبتا يؤلف بين جميع المعلومات المتاحة المتعلقة باﻵثار البيئية للتعدين في قاع البحار العميق ومجموعة من مسودة المبادئ التوجيهية لتقوم حلقة العمل بالنظر فيها.
    In particular, Governments should pay special attention to negative environmental impacts of road and air traffic and take steps to ensure that tourism development incorporates environmentally friendly modes of transport. UN وبوجه خاص، ينبغي للحكومات أن تولي اهتماما خاصا للتأثيرات البيئية السلبية لحركة السفر البري والجوي وأن تتخذ خطوات لكفالة أن تتضمن تنمية السياحة وسائط نقل غير مضرة بالبيئة.
    Learning about the interactions of ecological processes would then be associated with market forces, cultural values, equitable decision-making, government action and the environmental impacts of human activities in a holistic interdependent manner. UN وعندئذ سوف ترتبط دراسة التفاعلات بين العمليات الايكولوجية، بدراسة قوى السوق، والقيم الثقافية، واتخاذ القرارات العادلة، واﻷنشطة الحكومية والتأثيرات البيئية لﻷنشطة البشرية، بطريقة شاملة مستقلة.
    The environmental impacts of such reclamation facilities are potentially far greater than from a recovery or recycling facility. UN يُتوقع أن تكون الأضرار اليبيئية الناجمة عن مرافق الإستخلاص تلك أكبر بكثير من الأضرار التي تسببها مرافق الإستعادة أو إعادة التدوير.
    Following the precautionary approach advocated by UNEP and to reduce uncertainties about the environmental impacts of depleted uranium, it was evident that a second phase of scientific work would be needed. UN وبعد النهج التحوطي الذي دعا إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومن أجل تقليل أوجه عدم اليقين بشأن الجوانب البيئية لليورانيوم المستنفد، كان من الواضح أن تستلزم الحاجة تنفيذ مرحلة ثانية من العمل العلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus