"environmental issues of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضايا البيئية
        
    • المسائل البيئية
        
    • للقضايا البيئية
        
    • بالمسائل البيئية
        
    • بالقضايا البيئية
        
    • والقضايا البيئية
        
    Strengthened cooperation among countries in regions in responding to environmental issues of common concern and priority. UN تدعيم التعاون فيما بين البلدان في الأقاليم فيما يتعلق بمواجهة القضايا البيئية ذات الأهمية والأولوية المشتركة.
    There is concern that environmental education is not addressing the real environmental issues of relevance to the region, perhaps because of the use of translated materials from foreign cultures, and also because of lack of consistency and effectiveness. UN وهناك قلق من أن التعليم البيئي لا يُعالج القضايا البيئية الحقيقية التي تهم المنطقة، ربما بسبب استخدام المواد المترجمة من ثقافات أجنبية، وأيضا بسبب الافتقار إلى التناسق والفعالية.
    The overall objective of the subprogramme is to strengthen cooperation and capacity of countries and regional institutions in addressing environmental issues of crucial regional and global importance. UN 141- يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تدعيم التعاون بين البلدان والمؤسسات الإقليمية وقدراتها فيما يتعلق بمعالجة القضايا البيئية ذات الأهمية الإقليمية والعالمية الحاسمة.
    As the environmental issues of the next century are expected to be more interdisciplinary and cross-sectoral in nature, it is necessary for us to be equipped with more versatile and flexible mechanisms for global environmental management. UN وفي حين يتوقع أن تكون المسائل البيئية في القرن المقبل ذات طابــع مشترك بين الاختصاصات ويشمل جميع القطاعات، من الضروري أن نجهز أنفسنا بآليات أكثر تعددا للاستعمالات وأكثر مرونة لﻹدارة البيئية العالمية.
    The environmental issues of global warming, ozone depletion, tropical deforestation, and desertification will be documented with such a system. UN وسوف توثق عن طريق ذلك النظام المسائل البيئية التالية: ارتفاع درجة حرارة كوكب اﻷرض، ونضوب اﻷوزون، وإزالة الغابات الاستوائية، والتصحر.
    The 2000 Ministerial Conference assessed the regional state of the environment as well as policies for sustainable development, and developed a strategic approach for addressing the critical environmental issues of the region in the new millennium. UN وقد قيَّم المؤتمر الوزاري 2000، الحالة الإقليمية للبيئة وكذلك السياسات للتنمية المستدامة، وقام بتطوير نهج استراتيجي للتصدي للقضايا البيئية الحاسمة الأهمية في المنطقة في الألفية الجديدة.
    The objective was to increase the awareness of managers and decision makers dealing with environmental issues of the potential benefits of using space technologies for forest management, environmental security and prevention and mitigation of natural hazards. UN وكان الهدف المنشود منها زيادة وعي المديرين ومتخذي القرارات المعنيين بالمسائل البيئية بشأن المنافع المحتملة لاستخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الأحراج والأمن البيئي والوقاية من الأخطار الطبيعية والتخفيف من وطأتها.
    The GEO series reviews the world environment situation and provides early warning on emerging environmental issues of international significance. UN وتستعرض سلسلة تقارير توقعات البيئة العالمية الحالة البيئية في العالم وتعد بمثابة إنذار مبكر بالقضايا البيئية المستجدة ذات الأهمية الدولية.
    7. Requests the Executive Director to continue keeping under review the world environmental situation, and providing early warning on emerging environmental issues of wide international significance by: UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض، وتقديم الإنذار المبكر بشأن القضايا البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية الواسعة عن طريق:
    1. Requests the Executive Director to continue keeping under review the world environmental situation, and providing early warning on emerging environmental issues of wide international significance by: UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل استعراض الوضع البيئي الدولي وأن يوفر الإنذار المبكر بشأن القضايا البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية واسعة النطاق وذلك عن طريق:
    The main environmental issues of concern over biodiversity in the Arab Region are the degradation and/or destruction of habitats and the loss of species. UN وتشمل القضايا البيئية الرئيسية المثيرة للقلق بشأن التنوع البيولوجي في المنطقة العربية تدهور و/أو تدمير الموائل وفقدان الأنواع.
    (ii) Increased number of inter-agency partnerships and joint initiatives between UNEP and other United Nations entities to tackle complementary environmental issues of common interest UN ' 2` زيادة عدد الشراكات القائمة بين الكيانات والمبادرات المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة من أجل معالجة القضايا البيئية ذات الاهتمام المشترك للتصدي بطريقة تكميلية للقضايا البيئية ذات الاهتمام المشترك
    Support for assessments of environmental issues of regional and subregional importance including through collaborating centres; UN (ي) تقديم الدعم لعمليات تقييم القضايا البيئية ذات الأهمية الإقليمية ودون الإقليمية بعدة طرق من بينها المراكز المتعاونة؛
    (h) Support for assessment of environmental issues of regional and sub-regional importance, including through collaborating centres; UN (ح) تقديم الدعم لتقييم القضايا البيئية ذات الأهمية الإقليمية ودون الإقليمية بما في ذلك عن طريق المراكز المتعاونة؛
    Objective of the Organization: To strengthen regional cooperation and capacity of countries and institutions in the regions to address environmental issues of crucial regional and global importance. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرة البلدان والمؤسسات في المناطق الإقليمية على معالجة المسائل البيئية ذات الأهمية الفائقة من الناحيتين الإقليمية والعالمية.
    Objective of the Organization: To strengthen regional cooperation and capacity of countries and institutions in the regions to address environmental issues of crucial regional and global importance. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرة البلدان والمؤسسات في المناطق الإقليمية على معالجة المسائل البيئية ذات الأهمية الفائقة من الناحيتين الإقليمية والعالمية.
    Objective of the Organization: To strengthen regional cooperation and the capacity of countries and institutions in the regions to address environmental issues of crucial regional and global importance. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرة البلدان والمؤسسات في المناطق على معالجة المسائل البيئية ذات الأهمية الحاسمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    (a) Strengthened policy dialogue and cooperation among and between countries and institutions in the regions in addressing environmental issues of common concern and priority UN (أ) تعزيز الحوار السياسي والتعاون فيما بين البلدان والمؤسسات في المناطق الإقليمية فيما يتعلق بمعالجة المسائل البيئية ذات الأولوية المشتركة والاهتمام المشترك
    Objective: To strengthen regional cooperation and capacity of countries and institutions in the regions to address environmental issues of crucial regional and global importance. UN الهدف: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرات البلدان والمؤسسات في الأقاليم للتصدي للقضايا البيئية ذات الأهمية الإقليمية والعالمية الحاسمة.
    4. Further requests the Executive Director to strengthen cooperation and collaboration with African regional and subregional organizations, in particular the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity, in order to effectively address environmental issues of common interest in a cost-efficient manner; UN ٤ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي العمل على تعزيز التعاون والتآزر مع المنظمات اﻷفريقية اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية، وعلى وجه التحديد، اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل التصدي بفعالية للقضايا البيئية ذات الاهتمام المشترك بأسلوب فعال تكاليفيا؛
    UNEP will continue to play the sort of catalytic role in thematic assessments required to gain a thorough scientific and technical understanding of emerging sectoral or cross-sectoral environmental issues of international significance. UN 28 - سوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بذلك الدور الحفاز في التقييمات المواضيعية اللازمة لاكتساب فهم كامل علمي وتقني للقضايا البيئية القطاعية وعبر القطاعية الناشئة ذات الأهمية الدولية.
    (c) To facilitate access to information on environmental issues of global and regional concern and the work of UNEP and its partners through production and dissemination, including through the Internet, of targeted information materials, publications, audio-visual products; UN (ج) تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالمسائل البيئية المثيرة للقلق على المستويين العالمي والإقليمي والمتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه من خلال إنتاج ونشر مواد إعلامية محددة، ومطبوعات ومنتجات سمعية بصرية، بما في ذلك النشر عن طريق الإنترنت؛
    The Forum stressed the importance of providing the opportunity for countries in the region to participate in inter-sessional meetings related to environmental issues of relevance to them and urged States hosting such meetings to ensure openness and transparency in organizing them. UN وأضافت أن المحفل يؤكد أهمية توفير الفرصة لبلدان المنطقة للاشتراك في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات والمتعلقة بالقضايا البيئية التي تهمهما ويحث الدول المضيفة لمثل هذه الاجتماعات على توفير الانفتاح والشفافية في تنظيمها.
    Institutions and industries of developing countries and economies in transition face several constraints in combating the loss of natural environmental resources at the national level and emerging environmental issues of a transboundary, regional and global nature. UN وتواجه المؤسسات والصناعات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية قيودا عديدة في التصدي لفقدان الموارد البيئية الطبيعية على المستوى الوطني والقضايا البيئية الناشئة ذات الطابع العابر للحدود والقضايا الاقليمية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus