"environmental policies in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السياسات البيئية في
        
    • والسياسات البيئية في
        
    NGOs expressed some scepticism about the implementation of environmental policies in Kenya, which allegedly had been postponed for several months. UN وأعربت المنظمات غير الحكومية عن بعض الشكوك في إمكانية تنفيذ السياسات البيئية في كينيا حيث إنه يدعى أنها أجلت لعدة أشهر.
    The Government of Germany launched gender mainstreaming in environmental policies in the spring of 2000. UN وفي ألمانيا، بدأت الحكومة تعميم المنظور الجنساني في السياسات البيئية في ربيع عام 2000.
    The Meeting could also draw lessons regarding the role of environmental policies in enhancing international competitiveness and suggest avenues of work in preparation of UNCTAD XI. UN ويمكن أن يستخلص اجتماع الخبراء أيضاً العبر فيما يخص دور السياسات البيئية في النهوض بالقدرة التنافسية على الصعيد الدولي واقتراح سبل العمل إعداداً لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    It also explores the implications of competitiveness issues for environmental policies in developed countries, and addresses the impact of environmental policies in the developed countries on the export competitiveness of developing countries. UN كما يستكشف آثار المسائل المتعلقة بالقدرة التنافسية على السياسات البيئية في البلدان المتقدمة، ويتناول أثر السياسات البيئية في البلدان المتقدمة على قدرة صادرات البلدان النامية على المنافسة.
    In practice, however, it can be difficult to distinguish between the two, because meeting health standards in the consuming countries often requires changes in process and production methods (PPMs) and environmental policies in exporting countries. UN بيد أنه من الناحية العملية، قد يصعب التمييز بينهما، لأن الوفاء بالمعايير الصحية في البلدان المستهلكة يتطلب في الغالب تغييرات في أساليب التجهيز والإنتاج، والسياسات البيئية في البلدان المصدِّرة.
    Since it was introduced in environmental policies in the late 1960s, it has been implemented by various means, ranging from pollution charges, process and product standards, to systems of fines and liabilities. UN وما زال، منذ استحداثه في السياسات البيئية في أواخر الستينات، ينفذ بوسائل مختلفة تتراوح من رسوم التلويث ومعايير التجهيز والانتاج، الى نظم التغريم والالتزامات.
    Such an approach would be founded on mutual recognition of differentiated/dissimilar technical norms and standards or on mechanisms that took account of the appropriateness of environmental policies in the producing countries. UN ويمكن أن يقوم مثل هذا النهج على الاعتراف المتبادل بتمايز/تباين المقاييس التقنية والمعايير أو على آليات تأخذ في الاعتبار مدى مناسبة السياسات البيئية في البلدان المنتجة.
    291. The higher requirements are attributable primarily to increased efforts in the implementation of environmental policies in the field and to inspect and assess the functional status and level of preparedness of medical facilities in the field. UN ٢٩١ - ويُعزى ارتفاع الاحتياجات أساسا إلى ازدياد الجهود المبذولة لتنفيذ السياسات البيئية في الميدان وإلى تقييم مستوى استعداد المرافق الطبية في الميدان والتحقق منه.
    (f) Changes in the energy-service mix demanded by rural dwellers should be monitored for environmental impacts in order to adjust environmental policies in a timely fashion. UN )و( ينبغي رصد التغيرات في مزيج خدمات الطاقة التي يطلبها القاطنون في المناطق الريفية لمعرفة آثارها البيئية لكي يتسنى تعديل السياسات البيئية في الوقت المناسب.
    460. In paragraph 48, the Board recommended that the Executive Director of UNEP take the initiative in bringing to the attention of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination the possibility of developing a framework to implement the environmental policies in the United Nations system. UN 460 - وفي الفقرة 48، أوصى المجلس بأن يقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمبادرة لتنبيه مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى إمكانية وضع إطار لتنفيذ السياسات البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    48. The Board recommends that the Executive Director of UNEP take the initiative in bringing to the attention of the United Nations System Chief Executives Board the possibility of developing a framework to implement environmental policies in the United Nations system. UN 48 - ويوصي المجلس بأن يقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمبادرة لتنبيه مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى إمكانية وضع إطار لتنفيذ السياسات البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    90. environmental policies in developed countries and emerging economies are shifting from pollution control, largely through end-of-pipe technologies, to pollution prevention through more efficient and cleaner production processes. UN 90 - بدأت السياسات البيئية في البلدان المتقدمة النمو والاقتصادات الناشئة تتحول من نهج مكافحة التلوث، أساسا من خلال تكنولوجيا المكافحة عند المصب، إلى الوقاية من التلوث من خلال زيادة كفاءة ونظافة عمليات الإنتاج.
    (b) Recommendation in paragraph 48 that UNEP take the initiative in bringing to the attention of the United Nations System Chief Executives Board the possibility of developing a framework to implement the environmental policies in the United Nations system. UN (ب) التوصية الواردة في الفقرة 48 بشأن قيام المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمبادرة لتنبيه مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى إمكانية وضع إطار بتنفيذ السياسات البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    90. In paragraph 48, the Board recommended that the Executive Director of UNEP take the initiative in bringing to the attention of the United Nations System Chief Executives Board the possibility of developing a framework to implement the environmental policies in the United Nations system. UN 90 - وفي الفقرة 48، أوصى المجلس بأن يقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمبادرة لتنبيه مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة إلى إمكانية وضع إطار لتنفيذ السياسات البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    37. While the Advisory Committee concurs with the creation of the Environmental Unit, it questions whether the proposed level of the Head of the Unit is suitable to provide the required level of expert advice to the Director of Mission Support in implementing environmental policies in MONUSCO, which is a large, complex Mission deployed over an extensive geographical area. UN 37 - ومع أن اللجنة توافق على إنشاء وحدة البيئة، فإنها تتشكك فيما إذا كانت الرتبة المقترحة لرئيس الوحدة مناسبة لتوفير المستوى المطلوب من دعم الخبراء لمدير دعم البعثة في تنفيذ السياسات البيئية في البعثة، نظرا لكونها بعثة كبيرة ومعقدة ومنتشرة على مساحة جغرافية واسعة.
    In 2001, the Board of Auditors suggested that UNEP take the initiative in bringing to the attention of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) the possibility of developing a framework to implement environmental policies in the United Nations system. UN 13- وفي 2001، أشار مجلس مراجعي الحسابات على برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن يبادر باسترعاء انتباه مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لإمكانية وضع إطار لتنفيذ السياسات البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    In 2001, the Board of Auditors suggested that UNEP take the initiative in bringing to the attention of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) the possibility of developing a framework to implement environmental policies in the United Nations system. UN 13 - وفي 2001، أشار مجلس مراجعي الحسابات على برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن يبادر باسترعاء انتباه مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لإمكانية وضع إطار لتنفيذ السياسات البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    14.5 (a) Strengthened capacity of Governments and stakeholders in the implementation of environmental policies in the context of sustainable development was evidenced by an increase from 20 to 35 in the number of implementation strategies, action plans, guidelines, mechanisms and processes developed. UN 14-5 (أ) دلت على تعزيز قدرات الحكومات والجهات المعنية على تنفيذ السياسات البيئية في سياق التنمية المستدامة زيادة عدد استراتيجيات التنفيذ وخطط العمل والمبادئ التوجيهية والآليات والعمليات المنشأة من 20 إلى 35.
    While environment- and health-related measures are different, in practice it is often difficult to distinguish between the two because meeting legitimate health standards in the consuming countries often requires changes in PPMs and environmental policies in exporting countries. UN 6- وإذا كانت التدابير ذات الصلة بالبيئة مختلفة عن التدابير ذات الصلة بالصحة، فغالباًً ما يصعب التمييز بينها في الواقع لأن استيفاء المعايير الصحية المشروعة في البلدان المستهلكة كثيراً ما يتطلب إدخال تعديلات على أساليب التجهيز والإنتاج غير المتصلة بالمنتجات والسياسات البيئية في البلدان المصدرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus