"environmental remediation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاح البيئي
        
    • إصلاح البيئة
        
    • علاج البيئة
        
    • والإصلاح البيئي
        
    • والتأهيل البيئي
        
    • وإصحاح البيئة
        
    • وإصلاح البيئة
        
    • ومعالجة التلوث البيئي
        
    environmental remediation of Dioxin Contaminated Hotspots in Vietnam UN الإصلاح البيئي للبؤر الملوثة بالديوكسين في فييت نام
    Vietnam: environmental remediation of Dioxin Contaminated Hotspots UN فييت نام: الإصلاح البيئي للبؤر الملوثة بالديوكسين
    255. Various actions have been taken in the context of environmental remediation programmes. UN 255- وتقوم برامج الإصلاح البيئي على الإجراءات الآتية:
    The Council also referred the request by certain Governments for guidance as to the use of compensation awards for environmental remediation programmes to a future informal meeting of the Working Group. UN كما أحال المجلس الطلب الذي تقدمت به بعض الحكومات للحصول على توجيهات بشأن استعمال التعويضات الممنوحة لبرامج إصلاح البيئة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل.
    There are three categories being considered: goods to be used in environmental remediation or monitoring, technologies and products that are more environmentally friendly than average, and goods that have been produced in an environmentally friendly manner. UN وهناك ثلاث فئات يجري النظر فيها: السلع التي ستستعمل في إصلاح البيئة أو رصدها، والتكنولوجيات والمنتجات غير المضرة بالبيئة أكثر من المتوسط، والسلع التي أُنتجت بطريقة غير مضرة بالبيئة.
    1. Adopt and enforce legislation requiring environmental remediation of mercury contamination, emphasizing returning the medium to its pre-contaminated state. UN 1- إصدار وتطبيق تشريعات تنص على علاج البيئة بعد التلوث بالزئبق، وتؤكد على إعادة الظروف البيئية إلى ما كانت عليه قبل التلوث.
    44. While there had been some environmental remediation, certain areas in the Marshall Islands continued to be deemed unfit for permanent resettlement. UN 44 - وقال إنه على الرغم من بعض الإصلاح البيئي لا تزال مناطق معينة في جزر مارشال تعتبر غير مناسبة لإعادة التوطين الدائم.
    Reaffirming that the mandate of the Programme is to ensure that funds are spent on conducting the environmental remediation projects in a transparent and appropriate manner and that funded projects remain reasonable activities, the Council identified as structural systems and controls five criteria for further consideration for the purpose of fulfilling that mandate in the near term. UN وإذ أكد المجلس من جديد أن ولاية البرنامج تتمثل في ضمان أن تنفق الأموال على تنفيذ مشاريع الإصلاح البيئي بطريقة شفافة ومناسبة وأن تظل المشاريع الممولة في إطار الأنشطة المعقولة، فقد حدد خمسة معايير بوصفها نظما وضوابط هيكلية ليواصل النظر فيها بغرض تحقيق تلك الولاية في الأجل القريب.
    5. Decides that, to ensure that funds are spent on conducting the environmental remediation activities in a transparent and appropriate manner and that the funded projects remain reasonable remediation activities, claimant Governments are directed to submit to the secretariat every six months progress reports concerning the status of the funds received and the environmental remediation projects. UN 5- يقرر أن يطلب إلى الحكومات صاحبة المطالبات أن تقدم إلى الأمانة كل ستة أشهر تقارير مرحلية عن حالة الأموال المتلقاة ومشاريع الإصلاح البيئي، وذلك لضمان إنفاق الأموال على الاضطلاع بأنشطة الإصلاح البيئي إنفاقاً شفافاً ومناسباً ولضمان بقاء المشاريع الممولة أنشطةَ إصلاحٍ معقولة.
    5. Decides that, to ensure that funds are spent on conducting the environmental remediation activities in a transparent and appropriate manner and that the funded projects remain reasonable remediation activities, the Government of the State of Kuwait is directed to submit to the secretariat every six months progress reports concerning the status of the funds received and the environmental remediation projects. UN 5- يقرر أنه، من أجل إنفاق الأموال على أنشطة الإصلاح البيئي بطريقة شفافة ومناسبة، وضمان أن تظل المشاريع الممولة تشكل أنشطة إصلاح معقولة، يُطلب إلى حكومة دولة الكويت أن تقدم إلى الأمانة كل ستة أشهر تقارير مرحلية بشأن حالة الأموال المتلقاة ومشاريع الإصلاح البيئي.
    124. The Government's Social and environmental remediation Programme includes a national system of indicators of environmental and social liabilities, which is the first instrument of its kind in Latin America. The system maintains a statistical log of the damage caused by the activities of the hydrocarbon industry and their impact on society. UN 124- ولدى إكوادور برنامج يُدعى ﺑ " برنامج الإصلاح البيئي والاجتماعي " ، يقوم على " النظام الوطني لمؤشرات السلبيات البيئية والاجتماعية " ، الذي يشكل أداةً رائدة في أمريكا اللاتينية، تقدم سجلاً بالأضرار الناجمة عن الأنشطة الهيدروكربونية وعلاقتها بالمحيط الاجتماعي.
    Vietnam: environmental remediation of Dioxin Contaminated Hotspots (UNDP); total $30.9m, GEF $5.5m UN فييت نام: الإصلاح البيئي للبؤر الملوثة بالديوكسين (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛ المجموع 30.9 مليون دولار؛ المرفق 5.5 مليون دولار
    7. The Follow-up Programme was established by Governing Council decision 258 (2005) following requests from the Government of Iraq in December 2003 for a mechanism to monitor the financial and technical implementation of environmental remediation projects being undertaken with approximately $4.3 billion in funds awarded by the Compensation Commission. UN 7 - وأنشئ برنامج المتابعة هذا بموجب مقرر مجلس الإدارة 258 (2005) بناء على طلب حكومة العراق في كانون الأول/ديسمبر 2003 إيجاد آلية لرصد الإدارة المالية والتقنية لمشاريع الإصلاح البيئي المضطلع بها التي دفعت لها لجنة التعويضات أموالا قدرت بحوالي 4.3 بلايين دولار.
    The Council recommended that UNEP's possible involvement in monitoring the environmental remediation programmes of successful claimant Governments continue to be explored, and that this issue be referred to a future informal meeting of the Working Group. UN وأوصى المجلس بمواصلة استكشاف إمكانية إشراك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في رصد برامج إصلاح البيئة التابعة للحكومات التي حظيت مطالباتها بالموافقة، وبإحالة هذه المسألة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل.
    To request the secretariat to develop, with outside expert assistance as necessary, detailed guidelines for monitoring the technical and financial aspects of the environmental remediation projects under the environmental programme, for consideration at future informal meetings of the Governing Council, and to keep this issue on the agenda of the Governing Council. UN أن يطلب إلى الأمانة أن تضع، بمساعدة خبراء خارجيين عند الاقتضاء، مبادئ توجيهية مفصلة لرصد الجوانب التقنية والمالية لمشاريع إصلاح البيئة ضمن البرنامج البيئي للنظر فيها خلال الاجتماعات المقبلة لمجلس الإدارة، وإبقاء هذه المسألة على جدول أعمال المجلس.
    5. Decides that, to ensure that funds are spent on conducting the environmental remediation activities in a transparent and appropriate manner and that the funded projects remain reasonable remediation activities, claimant Governments are directed to submit to the secretariat every six months progress reports concerning the status of the funds received and the environmental remediation projects. UN 5- يقرِّر ضماناً لإنفاق الأموال على القيام بأنشطة إصلاح البيئة بطريقة شفافة وملائمة وضماناً لأن تبقى المشاريع المموَّلة أنشطة إصلاح معقولة، توجيه الحكومات إلى أن تقدم إلى الأمانة كل ستة أشهر تقارير مرحلية عن وضع الأموال المتلقاة وعن مشاريع إصلاح البيئة.
    The Council also considered the request made by the Government of Iraq in the above-mentioned letter dated 16 December 2003 and at the opening plenary meeting of the session, concerning the participation of Iraq's entities in the environmental remediation projects financed by the United Nations Compensation Commission awards, and concluded that it is not within the Council's capacity to take action on this matter. UN ونظر المجلس أيضا في طلب تقدمت به حكومة العراق في الرسالة المذكورة أعلاه المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 والجلسة الافتتاحية العامة للدورة، بشأن مشاركة كيانات عراقية في مشاريع إصلاح البيئة الممولة من التعويضات الممنوحة من لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، وخلص إلى استنتاج مفاده أنه ليس من صلاحية المجلس اتخاذ إجراء بهذا الشأن.
    1. Adopt and enforce legislation requiring environmental remediation of mercury contamination, emphasizing returning the medium to its pre-contaminated state. UN 1- إصدار وتطبيق تشريعات تنص على علاج البيئة بعد التلوث بالزئبق، وتؤكد على إعادة الظروف البيئية إلى ما كانت عليه قبل التلوث.
    1. Adopt and enforce legislation requiring environmental remediation of mercury contamination, emphasizing returning the medium to its pre-contaminated state. UN 1- إصدار وتطبيق تشريعات تنص على علاج البيئة بعد التلوث بالزئبق، وتؤكد على إعادة الظروف البيئية إلى ما كانت عليه قبل التلوث.
    Biotechnological applications have also led to the development of novel products and processes for application in a range of sectors, including pharmaceuticals, enzymes, biofuels, cosmetics, agrichemicals and environmental remediation. UN وأدت تطبيقات التكنولوجيا البيولوجية أيضا إلى تطوير منتجات وعمليات جديدة لتطبيقها في العديد من القطاعات، بما في ذلك المستحضرات الصيدلية، والأنزيمات، وأنواع الوقود البيولوجي، ومستحضرات التجميل، والمواد الكيميائية الزراعية، والإصلاح البيئي().
    There is still much work to be done by the Governments of Jordan, Kuwait and Saudi Arabia as they move forward with the implementation of their complex and challenging environmental remediation and restoration projects. UN ولا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه من جانب حكومات الأردن والكويت والمملكة العربية السعودية وهي تمضي قُدُماً في تنفيذ مشاريعها المتعلقة بالإصلاح والتأهيل البيئي التي تطرح تعقيدات وتحديات عديدة.
    The implementing agencies are the Ministry of Health, the National Water Board and the Ministry of Education. The health and nutrition programme was allocated $7.7 million, the water and environmental remediation programme received $3.9 million and the education and child protection programme was allocated $3.9 million. UN والجهات المنفِّذة لهذه البرامج هي وزارة الصحة، والهيئة القومية للمياه، ووزارة التربية والتعليم حيث تم تمويل الصحة والتغذية ب7.7 ملايين دولار والمياه وإصحاح البيئة 3.9 ملايين دولار، والتعليم وحماية الأطفال ب3.9 ملايين دولار.
    Nevertheless, the pace and scale of pollution and resource degradation in some developing countries is such that they are likely to incur very high costs in terms of health care, environmental remediation and substitution of damaged resources. UN ومع ذلك إن التلوث وتردي الموارد في بعض البلدان النامية يحدثان بسرعة وعلى نطاق يجعلان من المرجح أن تتكبد هذه البلدان تكاليف مرتفعة جدا من حيث الرعاية الصحية وإصلاح البيئة واستبدال الموارد المتضررة.
    For example, pollution as an environmental negative is reflected as an economic benefit as a result of money spent on clean-up and environmental remediation. UN فعلى سبيل المثال، يعامل التلوث الذي يُعد سلبياً بيئياً باعتباره ذا فائدة اقتصادية نتيجة ما يُنفق من أموال على التنظيف ومعالجة التلوث البيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus