"environmentally sensitive" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحساسة بيئيا
        
    • حساسة بيئياً
        
    • حساسة من الناحية البيئية
        
    • الحساسة من الناحية البيئية
        
    • حساسة للاعتبارات البيئية
        
    • مراعية للاعتبارات البيئية
        
    • الحساسة للبيئة
        
    • الحساسية البيئية
        
    • والمراعية للبيئة
        
    • اﻹيكولوجي
        
    Building the capacity of customs officers to prevent illegal trade in environmentally sensitive commodities through the Green Customs Initiative UN بناء قدرات موظفي الجمارك لمنع التجارة غير المشروعة في السلع الأساسية الحساسة بيئيا من خلال مبادرة الجمارك الخضراء
    (ii) Increased agreements on customs cooperation on bilateral and regional levels on environmentally sensitive items UN ' 2` زيادة الاتفاقات المتعلقة بتعاون الجمارك على الصعيدين الثنائي والإقليمي بشأن المواد الحساسة بيئيا
    Building the capacity of customs officers to prevent illegal trade in environmentally sensitive commodities through the Green Customs Initiative UN بناء قدرات موظفي الجمارك لمنع التجارة غير المشروعة في السلع الأساسية الحساسة بيئيا من خلال مبادرة الجمارك الخضراء
    While a preserve on Bubiyan Island could compensate for damage to Kuwait's shoreline resources, consideration should be given to other environmentally sensitive areas. UN وإذا كان من شأن إحداث محمية بجزيرة بوبيان التعويض عن الأضرار التي لحقت بالموارد الساحلية للكويت، فإنه ينبغي مراعاة مناطق أخرى حساسة بيئياً.
    Bashkortostan was an environmentally sensitive region. UN ٩٤- وأوضح أن بشكيرية تعتبر منطقة حساسة من الناحية البيئية.
    This project established a Caribbean awareness network on environmental impacts of settlements and makes provision for the protection of environmentally sensitive areas and takes into account environmental factors for decision-making on land and tourism facilities development proposals. UN وأدى هذا المشروع الى إنشاء شبكة كاريبية للوعي باﻵثار البيئية للمستوطنات وهو يضم الترتيبات اللازمة لحماية المناطق الحساسة من الناحية البيئية ويراعي العوامل البيئية لدى اتخاذ القرارات المتعلقة باقتراحات تنمية اﻷراضي والمرافق السياحية.
    The Green Customs Initiative is a partnership of international organizations cooperating to facilitate legal trade and prevent illegal trade in environmentally sensitive commodities. UN إن مبادرة الجمارك الخضراء هي شراكة بين منظمات دولية تتعاون لتسهيل التجارة القانونية ومنع الاتجار غير المشروع في السلع الحساسة بيئيا.
    Since 2001, WCO has been an active partner in the Green Customs Initiative, a partnership that aims, inter alia, to prevent the illegal trade in environmentally sensitive commodities. UN ومنذ عام 2001، والمنظمة العالمية للجمارك شريك نشط في مبادرة الجمارك الخضراء، وهي شراكة تهدف، في جملة أمور، إلى منع التجارة غير المشروعة في السلع الحساسة بيئيا.
    Strategies for poverty alleviation in agriculture focus on reforming land tenure systems and ensuring access to land as well as on diversifying agricultural production and promoting sustainable farming practices while avoiding encroachment on environmentally sensitive areas. UN وتركّز استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر في مجال الزراعة على إصلاح نُظُم حيازة الأراضي وكفالة الوصول إليها، فضلا عن تنويع الإنتاج الزراعي وتعزيز الممارسات الزراعية المستدامة مع تجنّب التعدي على المناطق الحساسة بيئيا.
    Landholders in environmentally sensitive areas would be forbidden to develop their property but would be allowed to sell their foregone rights to landowners in less sensitive areas. UN فيمنع حائزو اﻷراضي في المناطق الحساسة بيئيا من تطوير ملكيتهم ولكن يسمح لهم ببيع الحقوق السابقة لملاك في مناطق أقل حساسية.
    Building the capacity of customs officers to prevent illegal trade in environmentally sensitive commodities through the Green Customs Initiative UN راء - بناء قدرات موظفي الجمارك لمنع التجارة غير المشروعة في السلع الأساسية الحساسة بيئيا من خلال مبادرة الجمارك الخضراء
    Objective of the Organization: To enhance the capacity of customs and border enforcement personnel to monitor and facilitate the legal trade and to prevent illegal trade in environmentally sensitive commodities. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة موظفي الجمارك وتعزيز الحدود لرصد التجارة المشروعة وتيسيرها ولمنع التجارة غير المشروعة في السلع الأساسية الحساسة بيئيا.
    IMO regularly reviews existing ships' routeing or reporting systems and adopts new systems to improve safety of navigation in converging areas, areas with dense traffic, or areas where ship movement is inhibited, as well as in environmentally sensitive sea areas. UN تقوم المنظمة البحرية الدولية بانتظام باستعراض النظم القائمة لطرق السفن أو نظم الإبلاغ وتعتمد نظما جديدة لتحسين سلامة الملاحة في مناطق الالتقاء، أو المناطق المكتظة بالحركة، أو المناطق التي تمتنع فيها حركة السفن، فضلا عن المناطق البحرية الحساسة بيئيا.
    IPIECA and IMO co-organized workshops in Ghana and the United Republic of Tanzania, involving governmental and academic institutions and industry, aimed at helping local governments create maps for their countries identifying environmentally sensitive regions that would be at particular risk in case of a marine spill. UN وقد اشتركت الرابطة والمنظمة البحرية الدولية في تنظيم حلقات عمل في جمهورية تنزانيا المتحدة وغانا ضمت المؤسسات الحكومية واﻷكاديمية ودوائر الصناعة، لمساعدة الحكومات المحلية في وضع خرائط لبلدانها تحدد فيها المناطق الحساسة بيئيا التي يمكن أن تكون مصدر خطر في حالة حدوث انسكاب بحري.
    Further conceptual and empirical studies may be helpful to determine the possible trade and competitiveness effects arising from participation or non-participation of developing country firms in such schemes, in particular in certain environmentally sensitive sectors. UN والمزيد من الدراسات المفاهيمية والتطبيقية قد يفيد في تحديد اﻵثار الممكنة في التجارة والقدرة على المنافسة المترتبة على مشاركة شركات البلدان النامية أو عدم مشاركتها في تلك النظم وبالخصوص في قطاعات معينة حساسة بيئياً.
    Consider with all relevant partners how to provide services to informal settlements located on untenable, environmentally sensitive or privately owned land; UN (د) النظر، مع جميع الشركاء ذوي العلاقة، في كيفية توفير الخدمات للمستقطنات غير الرسمية المقامة على أراض غير قابلة للإيجار أو حساسة بيئياً أو خاصة الملكية؛
    The programme works to educate communities about the fragile biodiversity of rainforest areas and protect nine eastern regions identified as environmentally sensitive. UN ويهدف البرنامج إلى توعية المجتمعات المحلية بشأن هشاشة التنوع البيولوجي في مناطق الغابات المطيرة وحماية تِسع مناطق في الناحية الشرقية حددت بوصفها مناطق حساسة من الناحية البيئية.
    Some countries have also begun to introduce environmentally sensitive fiscal policies, including eco-taxation and subsidy reform. UN كما بدأت بعض البلدان في إدخال سياسات مالية حساسة من الناحية البيئية بما في ذلك فرض الضرائب الإيكولوجية وإصلاح نظم الإعانات.
    Ship routeing and reporting systems are available under SOLAS and the IMO General Provisions on Ships' Routeing to protect environmentally sensitive areas and marine species. UN وضعت نظم تحديد طرق المرور للسفن والإبلاغ عنها، في إطار الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والأحكام العامة للمنظمة البحرية الدولية بشأن تحديد طرق المرور للسفن لحماية المناطق والأنواع البحرية الحساسة من الناحية البيئية.
    The meeting agreed, among other things, that WCO members should ensure that illegal trade in environmentally sensitive items remain one of the priorities of Customs Administrations and that environmental issues should henceforth be given a high profile and become a standard item on the Committee's agenda. UN ووافق الاجتماع، ضمن جملة أمور، على ضرورة أن يتأكد أعضاء منظمة الجمارك العالمية من أن الاتجار غير المشروع بالسلع الحساسة للبيئة سيظل يحظى بالأولوية في إدارات الجمارك، وضرورة إبراز مكانة القضايا البيئية من الآن فصاعداً وأن تصبح بنداً معيارياً في جدول أعمال اللجنة.
    73. United Nations agencies can foster investment in the development and diffusion of state-of-the-art, environmentally sensitive technologies (EST). UN ٧٣ - بوسع وكالات اﻷمم المتحدة أن تشجع الاستثمار في مجال استحداث ونشر أحدث التكنولوجيات ذات الحساسية البيئية.
    Ensure sustainability of agricultural resources through improved and environmentally sensitive planting methods UN كفالة استدامة الموارد الزراعية عن طريق استخدام أساليب الزراعة المحسنة والمراعية للبيئة
    In view of the environmentally sensitive nature of the area, no weapons of any kind may be transported from one country to another. UN ونظرا للطابع اﻹيكولوجي للمنطقة، لا يسمح بحمل أي نوع من اﻷسلحة عند العبور من أحد البلدين إلى اﻵخر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus