(i) For the purpose of environmentally sound storage [of commodity mercury] as set out in Article 12; | UN | ' 1` لغرض التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] كما هو مبين في المادة 12؛ |
(i) For the purpose of environmentally sound storage [of commodity mercury] as set out in Article 12; | UN | ' 1` لغرض التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] كما هو مبين في المادة 12؛ |
12. Environmentally sound storage [of commodity mercury] | UN | 12 - التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] |
Several representatives highlighted the importance of environmentally sound storage of mercury from stockpiles, wastes and anthropogenic sources to prevent the re-entry of mercury into the global marketplace and the possibility of future releases to the environment. | UN | وأبرز العديد من الممثلين أهمية التخزين السليم بيئياً للزئبق من المخزونات والنفايات والمصادر الاصطناعية وذلك لمنع إعادة دخول الزئبق إلى الأسواق العالمية وإمكانية إطلاقه مستقبلاً في البيئة. |
Several representatives highlighted the importance of environmentally sound storage of mercury from stockpiles, wastes and anthropogenic sources to prevent the re-entry of mercury into the global marketplace and the possibility of future releases to the environment. | UN | وأبرز العديد من الممثلين أهمية التخزين السليم بيئياً للزئبق فيما يتعلق بالمخزونات والنفايات والمصادر الاصطناعية وذلك لمنع إعادة دخول الزئبق إلى الأسواق العالمية وإمكانية إطلاقه مستقبلاً في البيئة. |
This issue is particularly relevant in the case of the environmentally sound storage of mercury: while permanent or temporary storage are defined as disposal operations under the Convention, the related provisions only affect wastes. | UN | وهذه القضية وثيقة الصلة على وجه الخصوص بحالة التخزين السليم بيئياً للزئبق: ففي حين أن التخزين الدائم أو المؤقت محددين على أنهما عمليات تخلص بموجب الاتفاقية، فإن الأحكام ذات الصلة تمس النفايات فقط. |
In developing the guidance required under paragraph 2 of Article 4 on the environmentally sound storage of mercury and mercury compounds, the Conference shall take into account, among other things: | UN | ينبغي للمؤتمر، لدى وضع التوجيهات المطلوبة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركبات الزئبق، أن يأخذ في الاعتبار، من بين أمور أخرى، ما يلي: |
5.6 environmentally sound storage of stockpiles and destruction of DDT wastes | UN | 5-6 التخزين السليم بيئياً لكميات الـ دي. |
(a) For the purpose of environmentally sound storage [of commodity mercury] as set out in Article 12; | UN | (أ) لغرض التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] كما هو مبيَّن في المادة 12؛ |
In developing the [guidance required] [requirements] under paragraph 2 of Article 12 on the environmentally sound storage of [commodity] mercury, the Conference of the Parties shall take into account, among other things: | UN | عند وضع [التوجيه المطلوب] [الاشتراطات] بموجب الفقرة 2 من المادة 12 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق [السلعي]، على مؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، ما يلي: |
Reducing the global mercury supply through the environmentally sound storage of elemental mercury; | UN | (أ) خفض العرض العالمي من الزئبق عن طريق التخزين السليم بيئياً لخام الزئبق؛ |
This issue is particularly relevant in the case of the environmentally sound storage of mercury: while permanent or temporary storage are defined as disposal operations under the Convention, the related provisions apply only to waste. | UN | وهذه القضية تنطبق على وجه الخصوص على حالة التخزين السليم بيئياً للزئبق: ففي حين أن التخزين الدائم والمؤقت محددان على أنهما من عمليات التخلص بموجب الاتفاقية، فإن الأحكام ذات الصلة تنطبق على النفايات فقط. |
Another representative stressed the distinction between trade with parties and trade with non-parties, adding that the latter should be allowed only for purposes of environmentally sound storage of mercury and that any movement of hazardous waste should be subject to the relevant provisions of the Basel Convention. | UN | وشدد ممثل آخر على التمييز بين التجارة مع الأطراف والتجارة مع غير الأطراف، مضيفاً أن الحالة الأخيرة ينبغي السماح لها فقط لأغراض التخزين السليم بيئياً للزئبق، وأن أي انتقال لنفايات خطرة يجب أن يكون خاضعاً للأحكام ذات الصلة من اتفاقية بازل. |
(a) Environmentally sound storage [of commodity mercury] (section H, article 12, of the draft text) | UN | (أ) التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] (الفرع حاء، المادة 12 من مشروع النص) |
Many representatives stressed the importance of environmentally sound storage of both commodity mercury and waste mercury, saying that it was necessary to define each clearly. | UN | 118- وشدد الكثير من الممثلين على أهمية التخزين السليم بيئياً لكل من سلعة الزئبق ونفايات الزئبق، قائلين إن من الضروري تعريف كل منهما بوضوح. |
(a) For the purpose of environmentally sound storage [of commodity mercury] as set out in Article 12; | UN | (أ) لغرض التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي]() كما هو مبيَّن في المادة 12؛ |
In developing the [guidance required] [requirements] under paragraph 2 of Article 12 on the environmentally sound storage of [commodity] mercury, the Conference of the Parties shall take into account, among other things: | UN | عند وضع [التوجيه المطلوب] [الاشتراطات] بموجب الفقرة 2 من المادة 12 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق [السلعي]، على مؤتمر الأطراف أن يأخذ في الاعتبار، بين جملة أمور أخرى، ما يلي: |
4. Parties shall cooperate, as appropriate, with each other and with relevant intergovernmental organizations and other entities, to enhance capacity-building for the environmentally sound storage of such mercury and mercury compounds. | UN | 4 - تتعاون الأطراف، حسب الاقتضاء، مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية المختصة والكيانات الأخرى، لتعزيز بناء القدرات على التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركبات الزئبق. |
3. The Conference of the Parties shall adopt guidelines on the environmentally sound storage of such mercury and mercury compounds, taking into account any relevant guidelines developed under the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal and other relevant guidance. | UN | 3 - يعتمد مؤتمر الأطراف مبادئ توجيهية بشأن التخزين السليم بيئياً لهذا الزئبق ومركبات الزئبق، آخذاً في الاعتبار أي مبادئ توجيهية ذات صلة توضع بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وأي توجيه آخر ذي صلة. |
4. Parties shall cooperate, as appropriate, with each other and with relevant intergovernmental organizations and other entities, to enhance capacity-building for the environmentally sound storage of such mercury and mercury compounds. | UN | 4 - تتعاون الأطراف، حسب الاقتضاء، مع بعضها البعض ومع المنظمات الحكومية المختصة والكيانات الأخرى، لتعزيز بناء القدرات على التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركبات الزئبق. |