"environments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيئات
        
    • بيئات
        
    The gap between mandates and capabilities is exacerbated by the environments in which missions operate. UN وتتفاقم الفجوة بين الولايات والقدرات بسبب البيئات التي تعمل فيها البعثات.
    The nature of the salmon fishing gear used was not considered to have adverse impacts on the environments in which it was deployed. UN ولم يُعتبر أن لطبيعة الأدوات المستخدمة لصيد سمك السلمون آثار ضارة على البيئات التي استخدمت فيها.
    Challenging security environments in places like Afghanistan and Darfur hamper the ability of the United Nations to deliver on its mandates. UN وتعوق البيئات الأمنية الصعبة في أماكن مثل أفغانستان ودارفور قدرة الأمم المتحدة على إنجاز ولاياتها.
    First, terrorism often thrives in environments in which human rights are violated. UN ففي المقام الأول، كثيرا ما يزدهر الإرهاب في البيئات التي تنتهك فيها حقوق الإنسان.
    The objective is to ensure that these authorities are able to operate in market environments in which capital expenditures are usually covered by income derived from operations; such arrangements should be conducive to foreign investment. UN والغرض من ذلك هو ضمان قدرة هذه الهيئات على العمل في بيئات السوق التي عادة ما تغطى فيها النفقات الاستثمارية باﻹيرادات المتأتية من العمليات؛ وهي ترتيبات ينبغي أن تكون مواتية للاستثمار اﻷجنبي.
    These technologies had supported vines growing in these arid environments in the region. UN وقد ساعدت هذه التكنولوجيات على زراعة الكروم في هذه البيئات القاحلة من المنطقة.
    Commendable outputs include a conflict impact assessment and risk management tool that companies can use to assess their impact and identify ways in which they can positively affect the environments in which they operate. UN ومن النواتج الجديرة بالثناء أداة تقييم أثر الصراعات وإدارة المخاطر التي يمكن للشركات استخدامها لتقييم مفعولها وتحديد السبل التي يمكن بها التأثير على نحو إيجابي في البيئات التي تعمل فيها.
    In addition, the fluid environments in which missions operate necessitate a margin in inventory holdings. UN إضافة إلى ذلك، تستلزم البيئات غير المحددة المعالم التي تعمل فيها البعثات هامشا لحيازات الموجودات.
    27. The Mission found that Somalia remains one of the most dangerous environments in which the United Nations operates. UN 27 - ووجدت البعثة أن الصومال لا يزال يعتبر من أخطر البيئات التي تعمل فيها الأمم المتحدة.
    For the Office these risks are exacerbated by the environments in which it operates and the speed with which projects are approved. UN وبالنسبة للمكتب، فإن هذه المخاطر تتفاقم بفعل البيئات التي يعمل في ظلها والسرعة التي تتم بها الموافقة على المشاريع.
    Eritrea recognized the complexity of the environments in which many special political missions were operating. UN وتسلم إريتريا بتعقد البيئات التي يعمل فيها كثير من البعثات السياسية الخاصة.
    Deliberate attacks and an alarming rise in abductions reflect the dangerous environments in which United Nations personnel serve. UN وتبرز الهجمات المتعمدة والزيادة المثيرة للقلق في عمليات الاختطاف البيئات الخطرة التي يعمل فيها موظفو الأمم المتحدة.
    These risks are further exacerbated by the environments in which the companies typically operate: conflict and post-conflict situations and places in which the rule of law is weak. UN وتتفاقم هذه المخاطر بفعل البيئات التي عادة ما تعمل الشركات فيها: وهي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع والأماكن التي تعاني من ضعف سيادة القانون.
    These processes adapted to changing environments in the region by implementing a horizontal and participatory approach. UN وقد تواءمت هذه العمليات مع البيئات المتغيرة في الإقليم عن طريق تنفيذ نهج أفقي وتشاركي.
    This is another example of how enabling environments in developed countries can benefit markets in developing countries; UN وهذا مثال آخر يبين كيف يمكن أن تعود البيئات التمكينية في البلدان المتقدمة بالفائدة على الأسواق في البلدان النامية؛
    Particular attention needs to be paid to such environments in planning. UN ويلزم إيلاء اهتمام خاص لتلك البيئات عند التخطيط.
    A proposal has been made to establish a centre for the restoration of degraded mountain environments in Hercynian mountains. UN وقد قدم اقتراح ﻹنشاء مركز ﻹصلاح البيئات الجبلية المتدهورة في جبال هيرسينيان.
    This is one of the most dynamic active environments in the world. Open Subtitles هذه واحدة من أكثر البيئات نشاطا في العالم
    12. The lessons of the experience in drafting and applying the Manual have important implications for planning and development of non-handicapping environments in countries. UN ١٢ - وكان للدروس المستفادة من صياغة وتطبيق هذا الدليل آثار هامة في تخطيط وتطوير بيئات غير معوقة في كثير من البلدان.
    62. Training was undertaken and workshops were held by entities to facilitate the creation of enabling environments in different areas. UN 62 - وأجرت بعض الكيانات تدريباً وعقدت حلقات عمل من أجل تيسير تهيئة بيئات مواتية في مجالات مختلفة.
    Assessment of the effectiveness of systems for humidifying and aerating root-inhabited environments in conditions of weightlessness; UN يهدف هذا المشروع إلى تقييم نجاعة نظم ترطيب وتهوئة بيئات الجذور في ظروف انعدام الوزن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus