"envisaged in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصوص عليها في هذا
        
    • المتوخاة في هذا
        
    • مبينة في هذه
        
    • المتوخى في هذا
        
    It also requested the Secretary-General to urgently put in place measures to ensure that UNIFIL was able to carry out the functions envisaged in this resolution. UN وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم على وجه عاجل بتنفيذ تدابير تكفل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان القدرة على القيام بالمهام المنصوص عليها في هذا القرار.
    Article 3. The offences envisaged in this Law shall be punishable independently of those defined in the Penal Code or, as the case may be, in the Law on Military Offences, and of crimes committed in connection with the offences referred to in such laws. UN المادة 3: يعاقب على الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون بشكل مستقل عن الجرائم المعرّفة في القانون الجنائي أو في قانون الجرائم العسكرية وترتكب بتنفيذها أو في أثنائها.
    In respect of the offences envisaged in this Law, the court may, as an accessory penalty, order the confiscation of the defendant's assets, as provided for in article 44 of the Penal Code. UN المادة 9: بالنسبة إلى الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون يمكن للمحكمة أن تحكم بمصادرة أموال الشخص المعاقب، وفقا لما هو منصوص عليه في المادة 44 من القانون الجنائي.
    Currently, we appear to be further away than ever from achieving the peaceful settlement envisaged in this resolution. UN والواضح أننا اليوم أبعد كثيرا من ذي قبل عن تحقيق التسوية السلمية المتوخاة في هذا القرار.
    Luxembourg also noted the weak representation of women in political decision-making bodies, and regretted a drastic increase in domestic violence and inquired about the measures envisaged in this regard. UN ولاحظت لكسمبرغ أيضاً ضعف تمثيل المرأة في هيئات القرار السياسي، وأسفت للزيادة البالغة في معدلات العنف المنزلي واستفسرت عن التدابير المتوخاة في هذا الصدد.
    (ii) The introduction of the possibility to disqualify by court order for a reasonable period of time persons convicted of criminal offences envisaged in this Convention from acting as directors of legal persons incorporated in their jurisdiction; UN `٢` ادخال امكانية القيام بموجب أمر قضائي بتجريد أشخاص مدانين لارتكابهم جرائم مبينة في هذه الاتفاقية من أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية المندرجة ضمن نطاق ولايتها القضائية؛
    The prohibition envisaged in this paragraph follows from the criminalization of the activities referred to in sub-paragraph 1 B and the freezing of assets referred to in sub-paragraph 1 C. Hence, the two preceding sections also apply to this sub-paragraph. UN ينبع القصد من الحظر المتوخى في هذا الإجراء من تجريم الأنشطة المشار إليها في الفقرة الفرعية 1 - باء ومن تجميد الأصول المشار إليها في الفقرة الفرعية 1 - جيم.
    Article 24. Any person who performs the following acts in order to facilitate any of the acts envisaged in this Law shall be subject to five to twenty years imprisonment: UN المادة 24: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين خمس سنوات وعشرين سنة كل من يقوم بالأعمال التالية من أجل تيسير الأفعال المنصوص عليها في هذا القانون:
    The Organization shall engage in continuous cooperation with the authorities and administrative bodies of member States with a view to preventing any abuse of the privileges and immunities envisaged in this Agreement. UN تتعاون المنظمة بصورة دائمة مع السلطات والهيئات الإدارية للدول الأعضاء في منع إساءة استخدام الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    18. Participation is the key to the reforms envisaged in this Agreement, and it was agreed to establish various commissions for this purpose. UN ١٨ - يتمثل المحور الرئيسي لﻹصلاحات المنصوص عليها في هذا الاتفاق في المشاركة، التي من أجلها تقرر إنشاء لجان متنوعة.
    38. A new military doctrine shall be formulated in accordance with the reforms envisaged in this Agreement. UN ٨٣ - ينبغي صياغة مذهب عسكري جديد يتفق واﻹصلاحات المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    " Article 5: Under this Law, preparatory acts, attempts and consummated acts of terrorism shall be punishable in connection with the offences envisaged in this Law. UN " المادة 5: فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في هذا القانون، يُعاقب كل من يعد لارتكاب الجريمة ومن يحاول تنفيذها ومن يرتكبها .
    Article 5. Under this Law, preparatory acts, attempts and consummated acts of terrorism shall be punishable in connection with the offences envisaged in this Law. Likewise, under the rules established in the Penal Code for preparatory acts, the following shall be punished: UN المادة 5: بالنسبة إلى الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون يعاقب على كل من الأعمال التحضيرية والشروع والأفعال التامة، كما يعاقب وفقا للقواعد المنصوص عليها في القانون الجنائي على الأعمال التحضيرية الشخص الذي:
    (a) any person who, having decided to commit one of the offences envisaged in this Law, proposes to another or to other persons that they participate in carrying out the act in question; UN (أ) بعد أن ارتكب إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون اقترح على شخص آخر أو أشخاص آخرين الاشتراك في تنفيذ جريمة؛
    (b) any person who conspires with one or more persons to carry out some of the offences envisaged in this Law, and they decide to commit them; UN (ب) يتفق مع شخص أو أكثر على تنفيذ جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون ويعزم على ارتكابها؛
    Article 28. Any person who has knowledge of the preparation or execution of any offence envisaged in this Law who does not report it, without prejudice to having done everything in his or her power to prevent it by all possible means shall be subject to imprisonment of six months to three years. UN المادة 28: يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات كل من يعلم بالإعداد لأي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون أو تنفيذها ولا يبلغ عنه دون مساس بمحاولة عرقلته بكل الوسائل المتاحة له.
    (c) any person who incites or induces another or other persons, by spoken word, in writing or in any other form, publicly or privately, to carry out some of the offences envisaged in this Law. UN (ج) يحرض شخصا آخر أو أشخاص آخرين شفاهة أو كتابة أو بأي شكل آخر، علنا أو سرا، على تنفيذ جرائم من المنصوص عليها في هذا القانون أو يغريهم لهذا الغرض.
    The members of the Council supported the practical measures envisaged in this report to strengthen the security of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). UN كما أيد أعضاء المجلس التدابير العملية المتوخاة في هذا التقرير والرامية إلى تعزيز أمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Their administrative application shall be the responsibility of the Federal Executive through the National Copyright Institute and, in the cases envisaged in this Act, the Mexican Industrial Property Institute. UN وتلقى مسؤولية تطبيقها اﻹداري على عاتق السلطة التنفيذية الفدرالية عن طريق المعهد الوطني لحقوق الملكية، وفي الحالات المتوخاة في هذا القانون، المعهد المكسيكي للملكية الصناعية.
    Once the constitutional reforms envisaged in this Agreement have been approved, the archives, records and any other type of State files relating to domestic security shall be transferred to the Ministry of the Interior. UN ومتى أُقرت اﻹصلاحات الدستورية المتوخاة في هذا الاتفاق، يُسلﱠم إلى وزارة الداخلية كل ما يتصل باﻷمن الداخلي من محفوظات أو ملفات أو أي سجلات حكومية أخرى.
    (d) The prevention of participation in tender procedures conducted by public authorities of applicants who have been convicted for criminal offences envisaged in this Convention and the prevention of granting subsidies or licences to such applicants. UN )د( منع مقدمي الطلبات الذين سبق أن أدينوا بارتكاب جرائم جنائية مبينة في هذه الاتفاقية من المشاركة في المناقصات التي تجريها هيئات حكومية، ومنع منح اعانات أو رخص الى مقدمي الطلبات هؤلاء.
    3. States Parties shall assist persons convicted of criminal offences envisaged in this Convention in their reintegration into society, for example, through treatment, training programmes and aftercare, with a view to reducing recidivism. UN ٣ - بغية تقليل احتمالات العود الى الاجرام ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تساعد اﻷشخاص الذين كانوا قد أدينوا بارتكابهم جرائم مبينة في هذه الاتفاقية باعادة ادماجهم في المجتمع، وذلك مثلا من خلال العلاج وبرامج التدريب والرعاية اللاحقة.
    3. Thus, the programme of work envisaged in this proposal reflects all the legislative mandates embodied in the medium-term plan for the period 1992-1997 and subsequent resolutions of the General Assembly, and is consistent with the priorities identified by the Assembly. UN ٣ - ومن ثم فإن برنامج العمل المتوخى في هذا الاقتراح يعكس كل الولايات التشريعية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وقرارات الجمعية العامة اللاحقة، ويتسق مع اﻷولويات التي حددتها الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus