"envisages the" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتوخى
        
    • تتوخى
        
    • ويتوخى
        
    • وتتوخى
        
    • تنص على إمكانية
        
    • تصورا
        
    • تتصور
        
    • فتزمع
        
    • ويتوخّى
        
    I must stress that annex 11 to the Peace Agreement envisages the Task Force as an unarmed, monitoring and advisory force. UN وينبغي لي أن أؤكد أن المرفق ١١ لاتفاق السلام يتوخى أن يكون العنصر المذكور قوة غير مسلحة للرصد والمشورة.
    It is on this basis that the Fund envisages the establishment of the technical evaluation and risk management team. UN وعلى هذا الأساس يتوخى الصندوق إنشاء فريق معني بالتقييم التقني وإدارة المخاطر.
    According to the Ministry of Defence, the security sector reform plan envisages the reduction of the armed forces from 9,650 to 3,440. UN وتفيد وزارة الدفاع بأن خطة إصلاح القطاع الأمني تتوخى تخفيض القوات المسلحة من 650 9 فردا إلى 440 3 فردا.
    We have also adopted a Poverty Reduction Strategy which envisages the achievement of an acceptable annual rate of economic development and halving poverty. UN كما أننا اعتمدنا استراتيجية تخفيف الفقر التي تتوخى تحقيق معدل مقبول للتنمية الاقتصادية وتقليص الفقر بمعدل النصف.
    The reformulated project envisages the entire rehabilitation of three military barracks, instead of the partial rehabilitation of 10 military barracks. UN ويتوخى المشروع المعاد صياغته إعادة التأهيل الكامل لثلاث ثكنات عسكرية بدلا من إعادة التأهيل الجزئي لعشر ثكنات عسكرية.
    The plan envisages the undertaking of a number of steps aimed at building trust and confidence among divided communities. UN وتتوخى الخطة اتخاذ عدد من الخطوات بهدف بناء الثقة في ما بين المجتمعات المنقسمة.
    Where the treaty envisages the formulation of specified reservations without defining their content, a reservation may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    The proposed financial annex to the reports envisages the categorization of projects under the three Rio conventions. UN يتوخى المرفق المالي المقترَح للتقارير تصنيف فئات المشاريع بحسب اتفاقيات ريو الثلاث.
    Regarding the relation between parents and child, the law envisages the supervision over exercise of parental right, deprivation, extension and cessation of parental right. UN وفيما يتعلق بعلاقة الوالدين بالطفل، يتوخى القانون الإشراف على ممارسة حق الوالدية والحرمان منه وتمديده ووقفه.
    Regional approach: The programme envisages the creation of sub-regional networks of national experts. UN :: النهج الإقليمي: يتوخى البرنامج إنشاء شبكات دون إقليمية لخبراء وطنيين.
    The European Union envisages the creation of a European water fund, whose arrangements are still under review. UN والاتحاد الأوروبي يتوخى إنشاء صندوق أوروبي للمياه، يجري الآن استعراض ترتيباته.
    In this context, Botswana envisages the creation of one-stop border posts in order to address delays at the border. UN وفي هذا السياق، تتوخى بوتسوانا إقامة معابر حدودية جامعة لمعالجة التأخير على الحدود.
    There is a national policy on orphans and vulnerable children that envisages the enjoyment of fundamental rights and freedoms by orphans and disadvantaged children. UN وثمة سياسة وطنية بشأن الأيتام والأطفال المستضعفين تتوخى تمتع الأيتام والأطفال المحرومين بالحقوق والحريات الأساسية.
    The action plan also envisages the early amendment of the Law on the Council of Ministers in order to provide the Brcko District Office with an enhanced status. UN كما تتوخى خطة العمل التعديل المبكر لقانون مجلس الوزراء لكي يقدم لمكتب مقاطعة برتشكو وضعاً مُحَسَّناً.
    For the medium term, the report envisages the establishment of a dedicated CRO position with a new independent and objective organizational team. UN ويتوخى التقرير في الأجل المتوسط إنشاء وظيفة لرئيس لإدارة المخاطر وفريق تنظيمي جديد يتمتع بالاستقلال والموضوعية.
    The programme envisages the improvement of awareness of human rights among schoolchildren. UN ويتوخى البرنامج إذكاء وعي تلاميذ المدارس بحقوق الإنسان.
    For the medium term, the report envisages the establishment of a dedicated CRO position with a new independent and objective organizational team. UN ويتوخى التقرير في الأجل المتوسط إنشاء وظيفة لرئيس لإدارة المخاطر وفريق تنظيمي جديد يتمتع بالاستقلال والموضوعية.
    Article 26 of the Charter of the United Nations envisages the least diversion of the world's human and economic resources to armaments. UN وتتوخى المادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة أقل تحويل لموارد العالم البشرية والاقتصادية إلى التسلح.
    The Mission envisages the provision of 21 temporary offices to accommodate staff from the Ministry of Justice and Public Security, the Magistrate's School and corrections institutions. UN وتتوخى البعثة توفير 21 مكتباً مؤقتاً لاستيعاب موظفين من وزارة العدل والأمن العام، وأكاديمية القضاة، ومؤسسات إصلاحية.
    The national security strategy recognizes the threat of terrorism and envisages the Government's adoption of a national counter-terrorism plan. UN وتقر الاستراتيجية الأمنية الوطنية بخطر الإرهاب وتتوخى اعتماد الحكومة لخطة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Where the treaty envisages the formulation of specified reservations without defining their content, a reservation may be formulated by a State or an international organization only if it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    This framework envisages the following three central components. UN ويتضمن هذا الإطار تصورا للمكونات الثلاثة الرئيسية التالية.
    Secretariat This article envisages the tasks of the secretariat in relation to the work of the Conference of the Parties. UN اﻷمانةهذه المادة تتصور مهام اﻷمانة من حيث علاقتها بعمل مؤتمر اﻷطراف.
    At the international level, the plan of action envisages the setting up of a United Nations interagency coordinating committee composed of OHCHR, UNESCO, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Development Programme (UNDP) and other relevant international agencies, to be responsible for the international coordination of activities under the plan of action. UN أما على الصعيد الدولي، فتزمع خطة العمل تشكيل لجنة تنسيق مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة، تضم المفوضية السامية لحقوق الإنسان، واليونسكو، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وغيرها من الوكالات الدولية ذات الصلة، للاضطلاع بتنسيق الأنشطة الجارية في إطار خطة العمل على الصعيد الدولي.
    Civil legislation also envisages the possibility of dictating measures forbidding one spouse from contacting the other, or the respective children. UN ويتوخّى التشريع المدني كذلك إمكانية فرض تدابير تحظر على أحد الزوجين الاتصال بالآخر أو بالأبناء ذوي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus