Nations must work actively to address gender and age-based dimensions of the epidemic, and to eliminate discrimination and marginalization. | UN | ويجب أن تعمل الأمم بنشاط في التصدي لأبعاد الوباء المتعلقة بالمرأة وبالسن وفي القضاء على التمييز والتهميش. |
In particular, gender inequalities add to the spread of the epidemic and its disproportionate impact on women. | UN | وعدم المساواة بين الجنسين، على وجه الخصوص، يزيد انتشار الوباء وتأثيره غير المتناسب على المرأة. |
Fifth, we must ensure that greater attention is paid to young people, who are particularly affected by the epidemic and who are our future. | UN | خامسا، يجب علينا أن نضمن إيلاء اهتمام أكبر للشباب، الذين يشكلون عماد مستقبلنا، ويتضررون بشكل خاص من الوباء. |
In the field of the prevention of epidemic and other diseases, Belize services communities across the borders with its neighbours. | UN | ففي مجال الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها من اﻷمراض، تقدم بليز الخدمات للمجتمعات الواقعــة عبر الحدود مع جيرانها. |
Prevention, control and treatment of epidemic and other diseases | UN | الوقاية من اﻷمراض الوبائية واﻷمراض اﻷخرى ومكافحتها وعلاجها |
43. In response to these mandates, the Biorisk Reduction for Dangerous Pathogens (BDP) programme was created in 2006 within the Department of epidemic and Pandemic Alert and Response (EPR). | UN | 43- واستجابة لهذه الولايات، أنشئ برنامج خفض خطر مسببات الأمراض الخطرة على البيئة في عام 2006 في إطار إدارة الإنذار بحدوث الأوبئة والجوائح ومواجهتها. |
Ambitious targets to stop the epidemic and to ensure universal access to treatment and care were adopted. | UN | واعتمدت أهداف طموحة لوقف الوباء وضمان حصول الجميع على العلاج والرعاية. |
Emerging strategies to help countries know their epidemic and their response | UN | الاستراتيجيات الناشئة لمساعدة البلدان على معرفة طبيعة الوباء لديها وتحديد استجابتها له |
Such discrimination may hinder understanding of the epidemic and undermine risk reduction and accessibility to treatment. | UN | وقد يعرقل هذا التمييز فهم الوباء ويقوض فرص الحد من مخاطره وتوفير العلاج للمصابين به. |
It is also the responsibility of all States to take every useful measure to prevent the spread of the epidemic and to guarantee access to prevention, treatment, care and support. | UN | كما أنها مسؤولية جميع الدول أن تتخذ كل إجراء نافع لمنع انتشار الوباء وضمان الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
In this regard, each country needs to understand the drivers of the epidemic and make better use of proven strategies. | UN | وفي هذا المجال، فإن على كل بلد أن يتفهم العوامل التي تقف وراء الوباء وأن يحسن استخدام الاستراتيجيات التي اتضحت جدواها. |
The Assembly appealed to the member States to commit adequate national resources in order to meet the challenges posed by the epidemic and to implement the Plan of Action. | UN | وناشد الاجتماع الدول الأعضاء أن تخصص موارد وطنية كي يتسنى لها أن تواجه التحديات التي يمثلها هذا الوباء وتنفذ خطة العمل. |
The Department of Public Information raises public awareness on the epidemic and its effects through radio, television and printed matter. | UN | وتعمل إدارة شؤون الإعلام على زيادة الوعي العام بشأن الوباء وآثاره من خلال الإذاعة والتلفزيون والمواد المطبوعة. |
In conclusion, I would like to state that our society has now entered into an epidemic and everyone must share this responsibility. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إن مجتمعنا قد دخله الوباء الآن ويجب على الجميع تقاسم المسؤولية. |
Malawi has also been successful in its public awareness campaign about the HIV/AIDS epidemic and its consequences. | UN | ونجحت ملاوي أيضا في حملتها للتوعية العامة بشأن هذا الوباء وآثاره. |
The other thing we need to do is to fundamentally change the way we think about the epidemic and how we deal with it. | UN | والشيء الأخير الذي ينبغي أن نفعله هو أن نغير تغييرا أساسيا الطريقة التي نفكر بها في الوباء وكيفية التعامل معه. |
After 25 years of struggle against HIV, we are forced to acknowledge that we have not yet managed to reverse the evolution of this epidemic and to lessen its impact. | UN | وبعد 25 سنة من الكفاح ضد فيروس نقص المناعة البشرية، اضطررنا الآن إلى الاعتراف بأننا لم نتمكن بعد من عكس اتجاه تطور هذا الوباء والحد من أثره. |
Tuvalu continues to stand in strong solidarity with other regions of the world most affected by this epidemic and in need of urgent help. | UN | وما زالت توفالو تقف متضامنة بقوة مع مناطق العالم الأخرى التي أصابها الوباء بشدة وتحتاج إلى المساعدة العاجلة. |
Monitor and prevent the spread of epidemic and contagious diseases; | UN | مراقبة الأمراض الوبائية والسارية ومنع انتشارها؛ |
Insufficient progress has been made in controlling epidemic and endemic diseases, despite the many public health programmes. | UN | ولم يحرز بعد قدر كاف من التقدم في مكافحة الأمراض الوبائية والمتوطنة، رغم وجود العديد من برامج الصحة العامة. |
The State shall take steps to prevent and combat epidemic and endemic disease. | UN | تكفل الدولة بالوقاية من اﻷمراض الوبائية والمعدية ومكافحتها؛ |
Local capacity can be increased through the training of community representatives and the implementation of such measures as risk assessment and contingency planning, early warning systems, safer water and sanitation and epidemic and pandemic preparedness. | UN | ويمكن زيادة القدرات المحلية عن طريق تدريب ممثلي المجتمعات المحلية وتنفيذ تدابير من قبيل تقييم المخاطر، والتخطيط للطوارئ، ونظم الإنذار المبكر، والمياه المأمونة والصرف الصحي، والتأهب لمواجهة الأوبئة والجوائح. |