It discusses several methodological issues that are especially relevant for assessing epidemiological data for non-cancer diseases. | UN | ويناقش عدّة مسائل منهجية تتصل خصوصا بتقييم البيانات الوبائية للأمراض غير السرطانية. |
Moreover, epidemiological data provide little evidence for increased risks of mortality other than for that due to lung cancer. | UN | وفضلا عن ذلك، تتيح البيانات الوبائية أدلة ضئيلة على زيادة أخطار الوفاة خلاف تلك المعزوّة إلى سرطان الرئة. |
Those opinions, often confirmed by epidemiological data, are valuable in terms of pointing out what the trends are for the main substances. | UN | وتؤكد البيانات الوبائية في معظم الأحوال تلك الآراء، وهي آراء قيّمة من حيث بيان الاتجاهات الخاصة بمواد التعاطي الرئيسية. |
States are also required to adopt measures against environmental and occupational health hazards and against any other threat as demonstrated by epidemiological data. | UN | والدول مطالبة أيضاً باعتماد تدابير لمكافحة المخاطر الصحية البيئية والمهنية، وأي تهديد آخر توضحه البيانات الخاصة بالأوبئة. |
To improve that situation, UNDCP has formulated an Africa-wide demand reduction project that will provide support for the gathering and analysis of epidemiological data. | UN | ومن أجل تحسين الحالة، أعد اليوندسيب مشروعا لخفض الطلب على نطاق افريقيا سيدعم جمع وتحليل البيانات الوبائية. |
This system will eventually expedite the administrative process for medical clearances, the procurement and inventory of medical supplies and equipment, and the gathering of epidemiological data. | UN | وسيعجل هذا النظام في نهاية المطاف العملية اﻹدارية للموافقات الطبية وشراء وجرد اللوازم والمعدات الطبية وجمع البيانات الوبائية. |
This system will eventually expedite the administrative process for medical clearances, the procurement and inventory of medical supplies and equipment, and the gathering of epidemiological data. | UN | وسيعجل هذا النظام في نهاية المطاف العملية اﻹدارية للموافقات الطبية وشراء وجرد اللوازم والمعدات الطبية وجمع البيانات الوبائية. |
These relate to information about health effects, estimates of radiation exposures and doses, and the models and methods used in evaluating epidemiological data. | UN | وهي تتصل بالمعلومات الخاصة بالتأثيرات الصحية وتقديرات التعرُّض للإشعاعات والجرعات الإشعاعية والنماذج والطرائق المستخدمة في تقييم البيانات الوبائية. |
Based on the available epidemiological data, it had concluded that there was no convincing evidence that cancer risk from radiation exposure disappeared at very low doses. | UN | وخلصت اللجنة، استنادا إلى البيانات الوبائية المتاحة، إلى أنه لا يوجد دليل مقنع يثبت أن خطر الإصابة بالسرطان من التعرض للإشعاع يتلاشى إذا كانت جرعاته شديدة الانخفاض. |
Lecture " epidemiological data on substance abuse " , I.P.S.O.C., Kortrijk, 24 April 1992. | UN | محاضرة بعنوان ' البيانات الوبائية المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات ' ، I.P.S.O.C.، كورتيك، ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٢. |
Furthermore, the available epidemiological data had shown that the inhabitants of the high-level natural radiation areas of Kerala were not at any higher risk than those in other areas. | UN | وأظهرت البيانات الوبائية التي تم جمعها أن سكان منطقة كيرالا التي تتميز بمصادر اشعاع طبيعي عالي الكثافة لا يتعرضون لمخاطر أكبر من سكان المناطق اﻷخرى. |
The Committee has reviewed these studies and judges that these processes do not contribute significantly to the interpretation of the epidemiological data. | UN | 33- وقد استعرضت اللجنة هذه الدراسات وهي ترى أن هذه العمليات لا تسهم كثيرا في تفسير البيانات الوبائية. |
epidemiological data have been reviewed in detail for cardiovascular disease, which is one of the most common diseases and the one for which relatively more information on possible causation by radiation exposure is currently available. | UN | وقد استُعرضت البيانات الوبائية بالتفصيل فيما يخص الأمراض القلبية الوعائية، وهي إحدى الأمراض الأكثر شيوعا التي توجد حاليا معلومات أكثر نسبيا عنها بشأن العلاقة السببية المحتملة للتعرّض للإشعاع. |
Human epidemiology provides the data to be interpreted using such models, which are particularly important in the extrapolation of the data to the low-dose region, where epidemiological data are lacking or are extremely imprecise. | UN | وعلم اﻷوبئة البشرية يوفر البيانات التي يلزم تفسيرها بالاستعانة بهذه النماذج التي تتسم بأهمية خاصة في استقراء البيانات حتى بلوغ منطقة الجرعة المنخفضة، حيث تنعدم البيانات الوبائية أو تكون مفتقرة، إلى حد كبير، للدقة. |
Morocco has conducted a large number of projects on space technology applications in the field of health, which have shown that there is a need to ensure that accurate epidemiological data are available and accessible. | UN | 54- ونفّذ المغرب عددا كبيرا من المشاريع المتعلقة باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال الصحة وأظهرت هذه المشاريع أنه يلزم ضمان توافر البيانات الوبائية الدقيقة وتيسّر الحصول عليها. |
epidemiological data showing levels of infection and modes of HIV transmission can help to ensure that indigenous peoples are not overlooked in HIV planning and resource allocation and can assist in directing efforts to where they will have maximum impact. | UN | كما أن البيانات الوبائية التي تبين حجـم الإصابة وطرق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية يمكـن أن تساعد في تأكيد عدم إغفال الشعوب الأصلية عند التخطيط لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتوزيـع الموارد وأن تساعد أيضا في توجيه الجهود إلـى المجالات التي يمكـن أن تـُـحـدث فيها أثرا أكبر. |
States are also required to adopt measures against environmental and occupational health hazards and against any other threat as demonstrated by epidemiological data. | UN | والدول مطالبة أيضا باعتماد تدابير لمكافحة المخاطر الصحية البيئية والمهنية، وأي تهديد آخر توضحه البيانات الخاصة بالأوبئة. |
States are also required to adopt measures against environmental and occupational health hazards and against any other threat as demonstrated by epidemiological data. | UN | والدول مطالبة أيضا باعتماد تدابير لمكافحة المخاطر الصحية البيئية والمهنية، وأي تهديد آخر توضحه البيانات الخاصة بالأوبئة. |
States are also required to adopt measures against environmental and occupational health hazards and against any other threat as demonstrated by epidemiological data. | UN | والدول مطالبة أيضا باعتماد تدابير لمكافحة المخاطر الصحية البيئية والمهنية، وأي تهديد آخر توضحه البيانات الخاصة بالأوبئة. |
Indeed, the epidemiological data has revealed the increasing role of noncommunicable diseases in the morbidity and mortality of adults. | UN | وفي الواقع، كشفت بيانات الأوبئة عن الدور المتزايد للأمراض غير المعدية في اعتلال البالغين ووفاتهم. |
33. Several representatives called for improved epidemiological data to enable countries to gain a better understanding of the drug abuse situation, identify problem areas and compare their situation with that of other countries. | UN | 33- ودعا عدة ممثلين الى تحسين البيانات المتعلقة بالأوبئة لتمكين البلدان من تحقيق فهم أفضل لحالة تعاطي العقاقير، وتحديد مجالات المشاكل ومقارنة حالاتها بحالات البلدان الأخرى. |