"equal and undiminished" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتساوي وغير المنقوص
        
    Pakistan has always believed in the equal and undiminished security of all States. UN وباكستان تؤمن دائماً بالأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    I would respectfully like to point out that my delegation has repeatedly called for the recognition of the principle of equal and undiminished security for all States. UN وأود بكل احترام أن أشير إلى أن وفدي دعا مراراً وتكراراً إلى الاعتراف بمبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    It also envisages the preservation of the equal and undiminished security of States at the lowest levels of armaments. UN وهي أيضا تتوخى الحفاظ على اﻷمن المتساوي وغير المنقوص للدول عند أدنى مستويات التسلح.
    A balanced consideration of all issues on the Conference's agenda, under the well-established principle of equal and undiminished security of all States, can break the deadlock. UN ويمكن كسر الجمود عن طريق النظر المتوازن في جميع المسائل المدرجة على جدول أعمال المؤتمر في ظل مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    It should remain a State-driven, an inclusive process, taking into account the security interests of all States and on the basis of the principle of equal and undiminished security for all. UN وينبغي أن تظل هذه العملية عمليةً توجهها الدول، وأن تكون شاملة، وأن تراعي المصالح الأمنية لجميع الدول، وأن تقوم على أساس مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع.
    An unjust and discriminatory framework has proved once again that it is fundamentally flawed and is incapable of providing a fair and equitable system that respects the legitimacy of equal and undiminished security for all. UN والإطار غير العادل والتمييزي قد ثبت مرة أخرى أنه يعاني من خلل أساسي وأنه يعجز عن أن يوفر نظاما عادلا ومتكافئا يحترم شرعية الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع.
    To further the cause of global and regional peace and security, it will be essential to uphold the principle of equal and undiminished security for all States. UN وبغية تعزيز قضية السلام والأمن العالميين والإقليميين، سيكون من الضروري التقيد بمبدأ توفير الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    The Conference recognises the principle of equal and undiminished security for all states and the overriding importance of national security interests and security compulsions of all Member States. UN ويسلم المؤتمر بمبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لكافة الدول وبالأهمية القصوى للمصالح الأمنية الوطنية وضرورات الأمن القاهرة لجميع الدول الأعضاء.
    Disarmament and non-proliferation arrangements should be multilaterally negotiated, non-discriminatory and based on the principle of equal and undiminished security for all States UN :: ينبغي أن تكون ترتيبات نزع السلاح وعدم الانتشار موضع مفاوضات متعددة الأطراف وألا تكون تمييزية، وأن تستند إلى مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لكافة الدول
    There is an expectation that the recent pronouncements will generate the necessary momentum and willingness to take concrete action for the realization of a peaceful and stable world free of all kinds of weapons of mass destruction and an equitable global security architecture underpinned by equal and undiminished security for all States. UN وهناك توقعات بأن تولد الإعلانات الأخيرة الزخم الضروري والرغبة في اتخاذ إجراءات ملموسة لتحقيق عالم ينعم بالسلام والاستقرار وخال من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل وهيكل للأمن العالمي المنصف يدعمه الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    Fourthly, the growing trend of promoting the security of some States at the cost of others through measures adopted by a select group of States outside recognized multilateral negotiating forums undermines the principle of equal and undiminished security for all States. UN رابعا، النـزعة المتزايدة نحو تعزيز أمن بعض الدول على حساب دول أخرى من خلال التدابير التي تعتمدها مجموعة معينة من الدول خارج المحافل التفاوضية المتعددة الأطراف المعترف بها تقوض مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    He said that Pakistan, along with several other countries, was of the firm view that the CD should have a balanced approach and pursue all items on its agenda, taking into account the well-established principle of equal and undiminished security for all States. UN وقال إن باكستان، ومعها عدة بلدان أخرى، تعتقد اعتقاداً راسخاً أن المؤتمر ينبغي أن يعتمد نهجاً متوازناً ويتناول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله، مراعياً المبدأ المكرس المتمثل في الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول.
    In the current situation, there is an urgent need to resume the debate in our Conference on the aforementioned issue, in order to prepare the ground for future international instruments intended to promote restraint by both producers and end-users and to strengthen their sense of responsibility, while providing for equal and undiminished security at the lowest possible level of armaments. UN وفي الوضع الراهن، فإنه توجد حاجة ملحة إلى استئناف النقاش في مؤتمرنا بشأن القضية المذكورة آنفاً، من أجل تمهيد الأرض أمام اعتماد صكوك دولية مستقبلاً ترمي إلى تدعيم ضبط النفس من جانب المنتجين والمستعملين النهائيين على السواء وإلى تعزيز إحساسهم بالمسؤولية، بينما تتيح الأمن المتساوي وغير المنقوص عند أدنى مستوى ممكن من الأسلحة.
    the Conference will ensure, without any discrimination, equal treatment and priority to all agenda items of the Conference, particularly the four core issues to achieve balanced progress in terms of substantive outcomes consistent with the principle of equal and undiminished security for all states; and UN (د) يكفل المؤتمر، دون أي تمييز، المعاملة والأولوية المتساويتين لجميع البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر، ولا سيما القضايا الأساسية الأربع لتحقيق التقدم المتوازن من حيث النتائج الموضوعية بما يتمشى مع مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول؛
    The proposed conference should adopt a programme of action that proposes non-discriminatory guidelines for the control of advanced conventional weapons, taking into account the principle of equal and undiminished security at the lowest level, balanced reduction in military budgets, opposition to policies of hegemony, domination, interference and aggression, and adherence to the peaceful settlement of disputes UN وينبغي أن يعتمد هذا المؤتمر المقترح برنامج عمل ينص على مبادئ توجيهية غير تمييزية من أجل تحديد الأسلحة التقليدية المتطورة ومراعاة مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص بأدنى مستوى، والتخفيض المتوازن في الميزانيات العسكرية، ومعارضة سياسات الهيمنة والسيطرة والتدخل والعدوان، والالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
    First, they do not prevent the transfer of sophisticated technologies to conflict-prone regions or subregions; second, they cannot assure attention to arms control or disarmament in accordance with the principle of equal and undiminished security for all at the lowest level; and third, they cannot by themselves help rectify asymmetries in conventional weapons, which may well be the cause of insecurity and instability in some regions. UN فهما، أولاً، لا تمنعان نقل التكنولوجيات المتطورة إلى الأقاليم أو الأقاليم الفرعية المعرَّضة لخطر الصراعات؛ وهما، ثانياً، لا تكفلان توجيه الاهتمام المطلوب إلى قضية تحديد الأسلحة أو نزع السلاح وفقاً لمبدأ ضمان الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع عند أدنى مستوى؛ وهما، ثالثاً، لا تكفيان في حد ذاتهما لتصحيح التفاوتات في الأسلحة التقليدية التي قد تكون سبب انعدام الأمن وانعدام الاستقرار في بعض المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus