"equal attention" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفس القدر من الاهتمام
        
    • اهتماما متساويا
        
    • الاهتمام على قدم المساواة
        
    • اهتمام مماثل
        
    • ذات القدر من الاهتمام
        
    • اهتماما مماثلا
        
    • اهتماماً متساوياً
        
    • نفس القدر من العناية
        
    • قدرا متساويا من الاهتمام
        
    • بنفس القدر من الاهتمام
        
    • اهتماما متكافئا
        
    • إيلاء اهتمام متساو
        
    • أهمية متساوية
        
    • عناية مماثلة
        
    • اهتمام ماثل
        
    equal attention must be accorded to economic and social rights along with civil and political rights. UN يجب إيلاء نفس القدر من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية مع الحقوق المدنية والسياسية.
    It is part of an indivisible whole whose three aspects deserve equal attention. UN وهو يندرج في كل لا يتجزأ تستحق جوانبه الثلاثة اهتماما متساويا.
    Recalling also that, in order to promote development, equal attention and urgent consideration should be given to the implementation, promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ تشير أيضا الى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة الى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال،
    equal attention must be paid to the judiciary and the penal system. UN ويجب إيلاء اهتمام مماثل للنظامين القضائي والجزائي.
    Another country underlined the need to pay equal attention to the right to development, bearing in mind both the national and international dimensions of this right, and the indivisibility and interdependence of all human rights. UN وشدد بلد آخر على الحاجة إلى إيلاء ذات القدر من الاهتمام للحق في التنمية دون إغفال البُعدين الوطني والدولي لهذا الحق وترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    The new control framework pays equal attention to authority to spend, obligate and disburse funds. UN ويولي إطار الرقابة الجديد اهتماما مماثلا لسلطة إنفاق الأموال، والالتزام بها، وصرفها.
    With regard to the three old topics, equal time should be attributed to them, as they were relevant and should be accorded equal attention. UN وفيما يتعلق بالمواضيع الثلاثة القديمة، ينبغي تخصيص وقت متساوٍ لكل منها، نظراً إلى أنها مهمة وينبغي أن تولى اهتماماً متساوياً.
    A similar missile threat that exists in the Taiwan Strait also deserves the equal attention of the United Nations. UN ويتعرض مضيق تايوان لتهديد مماثل بالقذائف يستحق أيضا نفس القدر من الاهتمام من جانب الأمم المتحدة.
    The tensions in the Middle East demand equal attention. UN وتتطلب التوترات في الشرق الأوسط نفس القدر من الاهتمام.
    While we must obviously intervene to contain and arrest raging conflicts, we must not be oblivious to the need to pay equal attention to nascent conflict situations. UN ولئن كان علينا أن نتدخل لاحتواء الصراعات المحتدمة ووقفها، يجب ألا نغفل أيضا عن الحاجة إلى إعطاء نفس القدر من الاهتمام لحالات الصراع الناشئة.
    That is why we must give them equal attention. UN ولهذا يجب علينا أن نوليهما اهتماما متساويا.
    The issue of youth unemployment was stark, but the Commission should give equal attention to all sectors requiring assistance. UN وأضاف أيضا أن بطالة الشباب مسألة خطيرة، ولكن اللجنة ينبغي أن تعطي اهتماما متساويا لجميع العناصر التي تحتاج إلى مساعدة.
    The issue of youth unemployment was stark, but the Commission should give equal attention to all sectors requiring assistance. UN وأضاف أيضا أن بطالة الشباب مسألة خطيرة، ولكن اللجنة ينبغي أن تعطي اهتماما متساويا لجميع العناصر التي تحتاج إلى مساعدة.
    Recalling that, in order to promote development, equal attention and urgent consideration should be given to the implementation, promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights, UN وإذ تشير إلى أن تعزيز التنمية يقتضي إيلاء الاهتمام على قدم المساواة إلى تنفيذ وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على سبيل الاستعجال،
    In order to promote development, equal attention and urgent consideration should be given to the implementation, promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights. UN ويقتضي تعزيز التنمية إيلاء الاهتمام على قدم المساواة لإعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والنظر فيها بصورة عاجلة.
    equal attention, we believe, must be given also to the regulation of global trade in conventional weapons and small arms. UN ونرى أنه ينبغي إيلاء اهتمام مماثل لتنظيم التجارة العالمية في اﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة.
    On the other hand, equal attention needs to be given to issues of development, rehabilitation and the recovery of the economy. UN ومن الناحية الأخرى، يلزم إيلاء اهتمام مماثل لمسائل التنمية وإعادة التأهيل والإنعاش الاقتصادي.
    Reiterating its profound conviction that all human rights and fundamental freedoms are indivisible and interdependent and that equal attention and urgent consideration should be given to the implementation, promotion and protection of civil and political rights and of economic, social and cultural rights, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها العميق بأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية متلاحمة ومترابطة، وبأنه ينبغي إيلاء ذات القدر من الاهتمام ﻹعمال وتعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والنظر في ذلك على وجه السرعة،
    What requires equal attention and effort, however, is the protection of all victims in accordance with international law. UN على أنه ما يتطلب نفس القدر من العناية والجهد هو حماية جميع الضحايا وفقاً للقانون الدولي.
    equal attention will have to be given to civil, political, economic, social and cultural rights, as well as the right to development. UN وسيلزم إيلاء الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية قدرا متساويا من الاهتمام.
    Rather, we must have a multilateral system that treats all problems, both big and small, with equal attention. UN بل يجب أن يكون لدينا نظام متعدد الأطراف يتعامل مع جميع المشاكل، الصغير منها والكبير، بنفس القدر من الاهتمام.
    In the view of his delegation, the reforms could be sustained only if each aspect received equal attention. UN ومن رأي وفد البرازيل أنه لا يمكن استدامة الاصلاحات إلا اذا تلقى كل جانب اهتماما متكافئا.
    I am convinced that in applying innovative technology, equal attention should be given to the negative effects for societies with limited or no access to it. UN وإنني مقتنع بأنه لدى تطبيق التكنولوجيا المبتكرة، ينبغي إيلاء اهتمام متساو لﻵثار السلبية بالنسبة للمجتمعات التي لديها إمكانية محدودة أو معدومة للوصول إليها.
    Therefore, programmes to strengthen national justice systems and institutions in the aftermath of conflict should pay equal attention to economic, social and cultural rights. UN ولهذا، يجب على البرامج الكفيلة بتعزيز النظم والمؤسسات القانونية الوطنية في أعقاب الصراعات أن تولي أهمية متساوية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Mandate holders should give equal attention to non-State actors and their violations of human rights. UN وينبغي للمكلفين بولاية إيلاء عناية مماثلة للجهات الفاعلة غير التابعة للدولة، ولانتهاكاتها لحقوق الإنسان.
    20. Section VII. The Commission was urged to give equal attention in its work programme to measures designed to promote sound personnel management in the international public service. UN ٢٠ - الفرع سابعا - حثت الجمعية العامة اللجنة على إيلاء اهتمام ماثل في برنامج عملها للتدابير الرامية الى تعزيز الادارة السليمة لشؤون الموظفين في الخدمة العامة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus