"equal conditions" - Traduction Anglais en Arabe

    • ظروف متساوية
        
    • ظروف متكافئة
        
    • الظروف المتساوية
        
    • شروطا متساوية
        
    • المساواة في شروط
        
    • المساواة في الظروف
        
    • الشروط المتساوية
        
    • تكافؤ الظروف
        
    • أوضاع متساوية
        
    • أوضاع متكافئة
        
    • ظروفا متساوية
        
    • المساواة في ظروف
        
    • شروط متساوية في
        
    • ظروف المساواة
        
    • ظروف تتسم بالمساواة
        
    Education is accessible to everyone under equal conditions. UN والتعليم متاح للجميع في ظل ظروف متساوية.
    Each individual has access to a job and function under equal conditions. UN ولكل فرد إمكانية الحصول على وظيفة والعمل في ظروف متساوية.
    :: create equal conditions for industrial and entrepreneurial activities, UN :: تهيئة ظروف متكافئة للأنشطة الصناعية وأنشطة تنظيم المشاريع،
    :: create equal conditions for the access of foreign investments to the markets of member States, UN :: تهيئة ظروف متكافئة لوصول الاستثمارات الأجنبية إلى أسواق الدول الأعضاء،
    735. A large number of NGOs carry out educational programmes and organize activities under equal conditions for everyone. UN ويضطلع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ببرامج تعليمية وتنظم أنشطة بموجب الظروف المتساوية للجميع.
    The State facilitates the conduct of political and public activities and creative initiatives and establishes equal conditions for the activities of associations formed for such purposes. UN وتيسر الدولة تنفيذ اﻷنشطة السياسية والعامة والمبادرات الخلاقة وتضع شروطا متساوية ﻷنشطة الرابطات المُشكلة لهذه اﻷغراض.
    equal conditions of employment and equal recruitment criteria were guaranteed. UN ويكفل القانون المساواة في شروط العمل والمساواة في معايير التوظيف.
    Education is accessible to everyone under equal conditions. UN والتعليم متاح للجميع في ظل ظروف متساوية.
    Education is accessible to all under equal conditions and primary education is compulsory and free of charge. UN والتعليم متاح للجميع في ظل ظروف متساوية. والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني.
    Citizens are entitled to access to elected and other public officials under equal conditions. UN وللمواطنين الحق في الوصول إلى المسؤولين المنتخبين وغيرهم من المسؤولين العموميين في ظروف متساوية.
    It gave details on the National Literacy Plan " Quisqueya Aprende Contigo " , which aimed to teach reading and writing to all people over 15 years old under equal conditions, in order to bring the illiteracy rate among the young and adult population to zero in a period of two years. UN وقدم تفاصيل عن الخطة الوطنية لمحو الأمية التي ترمي إلى تعليم القراءة والكتابة لجميع الذين تجاوزت أعمارهم 15 عاماً في ظروف متساوية بغية تقليص معدل الأمية بين الشباب والكبار إلى الصفر في ظرف سنتين.
    The employer shall create equal conditions for males and females to exercise their rights to basic and further education, take a leave related to education. UN ويكفل رب العمل تهيئة ظروف متساوية للذكور والإناث لممارسة حقهم في التعليم الأساسي ومواصلة التعليم، والحصول على إجازة لأغراض التعليم.
    All of us must work to preserve the positive aspects of the Council, including the Universal Periodic Review mechanism, which is the ideal space to consider the human rights situation in all countries under equal conditions. UN ولا بد لنا جميعا من العمل للحفاظ على الجوانب الايجابية للمجلس، بما في ذلك آلية الاستعراض الدوري الشامل التي توفر مجالا مثاليا للنظر في حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان في ظل ظروف متساوية.
    This implies establishment of equal conditions from any aspect and, in this respect, equitable access to education and other kinds of training in the single educational system. UN وينطوي هذا على توفير ظروف متكافئة من كل ناحية، وإتاحة الوصول بشكل منصف للتعليم وأنواع التدريب الأخرى في نظام واحد للتعليم، في هذا الصدد.
    Education is accessible to everyone under equal conditions. UN والتعليم متاح للجميع في ظل ظروف متكافئة.
    It also ensured greater consistency in the promotion and protection of human rights by allowing constructive dialogue on situations in all countries in equal conditions. UN ويكفل الاستعراض أيضا مزيدا من الاتساق في تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال إجراء حوار بناء عن الحالات في جميع البلدان في ظروف متكافئة.
    Article 107 sets forth the obligation for the employer to provide equal pay for equal work in equal conditions, regardless of the gender of the employees. UN وتقضي المادة 107 بالتزام صاحب العمل بدفع أجر متساوٍ عن العمل المتساوي في الظروف المتساوية بصرف النظر عن نوع جنس العامل.
    The institutions of education and science must ensure equal conditions for women and men regarding admission to vocational educational institutions, colleges, institutions of higher education, and to qualification improvement courses. UN وعلى مؤسسات التعليم والعلوم أن تكفل شروطا متساوية للنساء والرجال فيما يتعلق بالقبول في مؤسسات التعليم المهني، والكليات، ومعاهد التعليم الأعلى والتأهل للاشتراك في دورات تحسين القدرات.
    equal conditions on retirement pension for men and women in the same profession. UN - تحقيق المساواة في شروط المعاش التقاعدي بين الرجال والنساء الذين يشغلون نفس الوظائف.
    The law's provisions impose on employers the obligation to provide equal conditions for night work for men and women. UN وتفرض أحكام القانون على أرباب العمل واجب السهر على المساواة في الظروف التي يوفرونها للرجال والنساء في العمل الليلي.
    equal conditions for the participation of women and men in recreational events, sports and all areas of social and cultural life. UN - الشروط المتساوية لمشاركة المرأة والرجل في الأحداث الترويحية والرياضة وجميع مجالات الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Article 63 of the Constitution guarantees the right to education and states that all persons have the right to education under equal conditions and opportunities and without any limitations other than those deriving from their aptitude, vocation and aspirations. UN وتكفل المادة 63 من الدستور الحق في التعليم، وتنص على أن لجميع الأشخاص الحق في التعليم في إطار تكافؤ الظروف والفرص، ودون أي قيود غير ما يتعلق منها بقدراتهم واستعدادهم وتطلعاتهم.
    The aim of the draft Labour Code is to guarantee equal conditions for both parents to State guarantees for employment. UN ويهدف المشروع إلى ضمان أوضاع متساوية لكلا الوالدين فيما يتعلق بضمانات التوظيف التي توفرها الدولة.
    In the same way as intended by multilateral trade rules, a well-designed global financial system has to create equal conditions for all parties involved and help to avoid unfair competition. UN فبغية إقامة نظام مالي عالمي مصمم تصميماً جيداً، على النحو المتوخى في القواعد التجارية المتعددة الأطراف، يتعين إيجاد أوضاع متكافئة لدى جميع الأطراف المعنية، والمساعدة على تجنب المنافسة غير النزيهة.
    53. Similar to the rules for the international trading system, a well-designed multilateral financial system should create equal conditions for all partners and avoid unfair competition. UN 53 - وعلى غرار قواعد النظام التجاري الدولي، ينبغي أن يهيئ النظام المالي المتعدد الأطراف المصمم جيدا ظروفا متساوية لجميع الشركاء ويحول دون المنافسة غير النـزيهة.
    (a) Undertake comprehensive reform to repeal legal provisions which may perpetuate gender discrimination, and empower women through gender-sensitive labour policies aimed at hiring women to non-traditional professions, enhancing their access to vocational and technical education and ensuring equal conditions of work; UN (أ) إجراء إصلاح شامل لإلغاء الأحكام القانونية التي قد تديم التمييز بين الجنسين، وتمكين المرأة من خلال سياسات عمل تراعي الفوارق بين الجنسين وتهدف إلى توظيف النساء في المهن غير التقليدية، وتعزز فرص تلقيهن التعليم المهني والتقني وتكفل المساواة في ظروف العمل؛
    The Constitution of Montenegro guarantees the right to education under equal conditions while primary education is compulsory and free of charge. UN ويضمن دستور الجبل الأسود الحق في التعليم بموجب شروط متساوية في حين أن التعليم الابتدائي إلزامي ومجاني.
    Society thus makes it possible to ensure equal conditions for all citizens, which is the ultimate objective of a Government and the basis of any democracy. UN وعلى هذا النحو، ييسر المجتمع تهيئة ظروف المساواة بين المواطنين، وهي الهدف اﻷسمى ﻷي حكومة واﻷساس الذي تقوم عليه الديمقراطية.
    95. The sexual and reproductive health policy aims to contribute to national development with the full participation of women under equal conditions in the process of decision taking and the commitment of men in sharing responsibility for all aspects concerning the family, sexual and reproductive behaviour and the practice of family planning. UN 95- تتوخى سياسة الصحة الجنسية والإنجابية المساهمة في التنمية الوطنية بمشاركة كاملة للمرأة في ظل ظروف تتسم بالمساواة في عملية اتخاذ القرار والتزام الرجل بتقاسم المسؤولية في جميع الجوانب المتعلقة بالأسرة والسلوك الجنسي والإنجابي وممارسة تنظيم الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus