"equal importance" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية متساوية
        
    • أهمية مماثلة
        
    • نفس القدر من الأهمية
        
    • متساوية في الأهمية
        
    • نفس الأهمية
        
    • يقل أهمية
        
    • الأهمية المتساوية
        
    • تقل أهمية
        
    • أهمية مساوية
        
    • اهتمام مساو
        
    • بتساوي أهمية
        
    • الأهمية المتكافئة
        
    • الأهمية نفسها
        
    • يقل عن ذلك أهمية
        
    • أهمية متكافئة
        
    Society, for its part, needs to accord equal importance to the challenges of each stage of the life cycle. UN ويحتاج المجتمع، من جانبه، إلى إيلاء أهمية متساوية للتحديات التي تواجه كل مرحلة من مراحل دورة الحياة.
    These forms of equality have now been given equal importance, notably as regards legislation, but not in terms of actual opportunities. UN وقد اكتسبت أشكال المساواة هذه أهمية متساوية لا سيما فيما يتعلق بالتشريع، وإن لم يكن فيما يتعلق بالفرص الفعلية.
    We attach equal importance to deeper cuts in the nuclear-weapons stockpile. UN ونعلق أهمية مماثلة على التخفيضات الكبيرة في مخزونات اﻷسلحة النووية.
    However, it was not insisting on a particular budget level, since it considered that effective and efficient programme delivery was of equal importance. UN بيد أنه لا يصر على مبلغ معين حيث يرى أن تنفيذ البرامج على نحو فعال ورشيد له نفس القدر من الأهمية.
    Not all the provisions of article 14 could be of equal importance when the life of a nation was in danger. UN حيث لا يمكن أن تكون جميع أحكام المادة 14 متساوية في الأهمية عندما تتعرض حياة أمة للخطر.
    The approach to the matter should preferably be balanced, giving equal importance to preventive aspects in general and to non-technical elements such as assistance and cooperation and responsibility for clearance. UN ويحبذ، فيما يتعلق بهذا الأمر، سلوك نهج متوازن يولي نفس الأهمية للوقاية بشكل عام وللمسائل غير التقنية مثل المساعدة والتعاون، فضلا عن المسؤولية عن إزالة هذه المخلفات.
    Of equal importance is the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN والأمر الذي لا يقل أهمية هو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    She wished, however, to underscore the equal importance of the space applications programme, under which a number of capacity-building initiatives had been taken. UN غير أنها تود أن تؤكد على الأهمية المتساوية لبرنامج التطبيقات الفضائية، الذي اتُخذ في إطار عدد من مبادرات بناء القدرات.
    It gives equal importance to civil, political, economic, social and cultural rights. UN :: أنه يولي أهمية متساوية للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Its cooperation and the cooperation of the entire international community with the International Criminal Court are of equal importance. UN إن تعاونها وتعاون المجتمع الدولي بأسره مع المحكمة الجنائية الدولية لهما أهمية متساوية.
    Second, they must attach equal importance to enhancing socio-economic infrastructure, institution-building and human resources development. UN وعليها ثانيا إيلاء أهمية متساوية لتعزيز الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية، وبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية.
    However, we are acutely sensitive to the need to attach equal importance to directing resources towards tackling the debilitating effects of the scourge of narcotic drugs. UN غير أننا ندرك إدراكا تاما ضرورة إيلاء أهمية متساوية لتوجيه الموارد صوب معالجة اﻵثار المدمرة لوباء المخدرات.
    Moreover, this assumes an equal importance from the perspective of equality and equity. UN ويفترض هذا، علاوة على ذلك، أهمية متساوية من منظور المساواة والعدالة.
    Women and men are to be given the same opportunities to influence the origin, design and administration of transport systems, and their values are to be accorded equal importance. UN فتتاح للمرأة والرجل فرص متماثلة للتأثير في أصل وتصميم وإدارة نظم النقل، وتعطى لقيمهما أهمية متساوية.
    It called for a more balanced distribution of funds so as to reflect the equal importance of the three priorities. UN وهي تدعو إلى زيادة توازن توزيع الأموال حتى يتضح ما للأولويات الثلاث من أهمية مماثلة.
    Of equal importance is the need to reduce Africa's debt burden to more manageable levels. UN ومما له أهمية مماثلة ضرورة خفض عبء الدين عن أفريقيا ليصل إلى مستويات يمكن السيطرة عليها بصورة أكبر.
    Our Government attaches equal importance to other categories of rights such as freedom of expression. UN وتعلق حكومتنا نفس القدر من الأهمية على الفئات الأخرى من الحقوق من قبيل حرية التعبير.
    5. The Islamic Republic of Iran believes that all provisions of the NPT are of equal importance. UN 5 - وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أن جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار متساوية في الأهمية.
    Effective internal communications are of equal importance. UN وتكتسي الرسائل الداخلية الفعالة نفس الأهمية.
    Of equal importance is the need to promote cooperation through regular meetings between satellite and ground station operators and users. UN ومما لا يقل أهمية الحاجة إلى تشجيع التعاون عن طريق عقد اجتماعات على نحو منتظم بين مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين.
    In its drive to achieve universal primary education, the Royal Government has not lost sight of the equal importance of providing quality education. UN وإن الحكومة الملكية، سعيا منها إلى تحقيق التعليم الابتدائي الشامل، لم تغفل قط الأهمية المتساوية لتوفير تعليم جيد.
    Of equal importance is the matter of how well finite resources are spent and on what. UN فمعرفة كيف تُنفق موارد متناهية جداً ولأي أغراض تُنفق هي مسألة لا تقل أهمية.
    The expansion of the Council should not overshadow other issues of equal importance to genuine and effective reform. UN وينبغي ألا يحجب توسيع مجلس الأمن قضايا أخرى ذات أهمية مساوية للإصلاح الحقيقي والفعال.
    While girls education and health had been addressed by many national plans, equal importance should be given to their participation. UN ورغم أن كثير من الخطط الوطنية قد تصدى إلى تعليم الفتيات وصحتهن فينبغي إيلاء اهتمام مساو لمشاركتهن.
    The Marital Property Act (1981) recognizes that contributions of husband and wife to a marriage are of equal importance, and each spouse is entitled to an equal share of the marital property except in certain special circumstances. UN ٣٩٢١- يعترف قانون أملاك الزوجية )١٨٩١( بتساوي أهمية مساهمات الزوج والزوجة في الزواج، وبأن لكل زوج الحق في حصة متساوية من اﻷملاك الزوجية إلا في ظروف خاصة معينة.
    Given the equal importance of all the organizations concerned under agenda item 22, and without intending to be arbitrary, we would like to focus our attention on just a few of those organizations. UN وفي ضوء الأهمية المتكافئة التي تمثلها جميع المنظمات المعنية في إطار البند 22 من جدول الأعمال، وبدون نية للتعسف، نود أن نركز اهتمامنا على البعض من تلك المنظمات.
    The Declaration makes it clear that all human rights are indivisible and interrelated, and that equal importance should be attached to each and every right. UN ويوضح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن حقوق الإنسان كلٌ لا يتجزأ ومترابطة، وأنه ينبغي إيلاء الأهمية نفسها لكل حق على حدة.
    Of equal importance is the recognition that capacity-building in all States is a core element of the global counter-terrorism effort. UN ولا يقل عن ذلك أهمية التسليم بأن بناء القدرات في جميع الدول عنصر رئيسي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    112. The Group of 77 and China emphasized that efforts to strengthen the Office of the Special Coordinator should give equal importance to the provision of resources to landlocked developing countries and transit developing countries. UN 112 - ومجموعة الـ 77 والصين تؤكدان أن الجهود الرامية إلى تعزيز مكتب المنسق الخاص تتيح أهمية متكافئة لتوفير الموارد من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus