"equal partners in" - Traduction Anglais en Arabe

    • شركاء متساوين في
        
    • شركاء متساويين في
        
    • شريكة على قدم المساواة في
        
    • شركاء على قدم المساواة في
        
    • شريكا متساويا في
        
    • شريكات على قدم المساواة في
        
    • الشركاء المتساوين في
        
    • شريكات متساويات في
        
    • شريكا متكافئا في
        
    • شريكة على قدم المساواة مع غيرها في
        
    • شريكة مساوية للرجل في
        
    • شركاء في
        
    • شريكا على قدم المساواة في
        
    • شريكة على قدم المساواة مع الرجل في
        
    • كشريكة متساوية في
        
    Article 6 which enjoin States Parties to ensure that women and men enjoy equal rights and are regarded as equal partners in marriage. UN والمادة 6 تلزم الدول الأطراف بأن تكفل تمتع النساء والرجال بالمساواة في الحقوق وأن يعتبروا شركاء متساوين في الزواج.
    Include local stakeholders as equal partners in development. UN :: إدماج أصحاب المصلحة المحليين بوصفهم شركاء متساويين في عملية التنمية.
    They should not be regarded as simply the recipients of development assistance but as equal partners in development. UN إذ لا ينبغي اعتبارها مجرد شعوب متلقية للمساعدة الإنمائية، بل ينبغي اعتبارها شريكة على قدم المساواة في مجال التنمية.
    CARICOM continued to devise mechanisms to promote the integration of young persons as equal partners in the region's development. UN وتواصل الجماعة الكاريبية وضع آليات للنهوض بدمج الشباب بوصفهم شركاء على قدم المساواة في تنمية المنطقة.
    Second is improving the status, role and economic security of women as equal partners in development. UN ثانيا، تحسين مركز المرأة ودورها وأمنها الاقتصادي بوصفها شريكا متساويا في التنمية.
    Pay attention to the rights and development of girls as equal partners in the future of all nations UN :: إيلاء الانتباه لحقوق ونماء الفتيات باعتبارهن شريكات على قدم المساواة في مستقبل جميع الدول
    There was also a recognized need to provide opportunities for indigenous peoples to participate as equal partners in the development process of the entire country. UN كما تم التسليم بالحاجة إلى إتاحة فرص للشعوب الأصلية للمشاركة باعتبارها من الشركاء المتساوين في عملية تنمية البلد بأسره.
    Women are not equal partners in marriage or other relationships. UN وليست النساء شريكات متساويات في الزواج أو في العلاقات الأخرى.
    Youth policies should be formulated via a thorough consultation process between the government and the national youth NGO platforms as well as other stakeholders as equal partners in that process. UN وينبغي أن تصاغ سياسات الشباب بعملية تشاور مستفيضة بين الحكومة ومنابر المنظمات الشبابية الوطنية غير الحكومية فضلا عن غيرها من أصحاب الشأن بوصفهم شركاء متساوين في هذه العملية.
    Until we all become equal partners in the global economy, developing countries, especially African countries, will for ever remain underdeveloped. UN وإلى أن نصبح جميعا شركاء متساوين في الاقتصاد العالمي ستبقى البلدان النامية وخاصة البلدان الافريقية ناقصة النمو إلى اﻷبد.
    And the Belt, equal partners in that peace. Open Subtitles و الحزام شركاء متساويين في السلام
    We are equal partners in every situation. Open Subtitles نحنُ شركاء متساويين في كل المواقف
    The country's five-year plans reflected a commitment to making women equal partners in development and governance. UN وأضافت أن الخطط الخمسية للهند تعكس الالتزام بدعم المرأة شريكة على قدم المساواة في التنمية وفي الإدارة.
    It is only through a serious and thorough application of gender mainstreaming that women will become normally accepted and equal partners in all processes and the dignity of humanity will progress. UN فلن تتمتع المرأة بالقبول الطبيعي، ولن تصبح شريكة على قدم المساواة في جميع العمليات، ولن تتقدم كرامة البشر إلا من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة جادة وشاملة.
    They should therefore be given the opportunity to be equal partners in decision-making processes at all levels. UN ولذا ينبغي إعطاؤهم الفرصة لكي يكونوا شركاء على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    The Network seeks to engage youth as equal partners in the policymaking process. UN وتسعى الشبكة إلى إشراك الشباب بوصفهم شركاء على قدم المساواة في عملية وضع السياسات.
    They contribute to enable developing countries to quickly catch up with the industrialized nations and to become equal partners in economic and social development activities. UN وتساهم هذه السواتل في تمكين البلدان النامية من الاسراع في اللحاق بالبلدان الصناعية لكي تصبح شريكا متساويا في أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Young women and girls must be considered equal partners in the development of a post-2015 framework. UN ويجب اعتبار الشابات والفتيات شريكات على قدم المساواة في إعداد إطار عمل لما بعد عام 2015.
    There was also a recognized need to provide opportunities for indigenous peoples to participate as equal partners in the development process of the entire country. UN كما تم التسليم بالحاجة إلى إتاحة فرص للشعوب الأصلية للمشاركة باعتبارها من الشركاء المتساوين في عملية تنمية البلد بأسره.
    Ghana attaches great importance to the empowerment of women to make them equal partners in the formulation and implementation of development policies. UN إن غانا تعلق أهمية كبيرة على تمكين النساء لجعلهن شريكات متساويات في صياغة سياسات التنمية.
    Recognizing that, because gender discrimination often begins at the earliest stages of life, equal attention to the needs of the girl child is a necessary first step to ensuring that women realize their full potential and become equal partners in sustainable development, UN وإذ تسلم بأنه نظرا إلى أن التمييز على أساس نوع الجنس يبدأ غالبا في أولى مراحل العمر، تغدو العناية المتساوية باحتياجات الطفلة، خطوة أولى ضرورية لضمان أن تحقق المرأة إمكاناتها بالكامل وتصبح شريكا متكافئا في التنمية المستدامة.
    There was also a recognized need to provide opportunities for indigenous peoples to participate as equal partners in the overall development process of their country. UN كما تم التسليم بالحاجة إلى إتاحة فرص للشعوب الأصلية للمشاركة بصفتها شريكة على قدم المساواة مع غيرها في عملية تنمية البلد ككل.
    The NSDS makes recognition of women's rights and the promotion of equal opportunities a development goal; one of the strategies for reaching this goal is recognising and promoting women as equal partners in governance and all aspects of community development. UN وتتمثل إحدى استراتيجيات تحقيق هذا الهدف في الاعتراف بالمرأة والنهوض بها بوصفها شريكة مساوية للرجل في شؤون الحكم وفي جميع جوانب التنمية المجتمعية.
    From now on, you and I are going to be equal partners in this thing. No more second banana for you. Open Subtitles من الآن فصاعدا أنت وأنا سنكون شركاء في هذا الشيء لا موز أكثر ثانية لك
    The participants also state that they are equal partners in the Mediterranean Climate Change Initiative and that any other interested parties in the region can eventually be active and become equal partners in the Mediterranean Climate Change Initiative. UN ويعلن المشاركون كذلك أنهم شركاء متساوون في المبادرة المتوسطية بشأن تغيير المناخ، وأنه في نهاية المطاف يمكن لأي طرف من الأطراف المعنية الأخرى بالمنطقة أن يكون نشطا وأن يصير شريكا على قدم المساواة في المبادرة المتوسطية بشأن تغير المناخ.
    India's planning process is fully committed to enabling women to be equal partners in development. UN وتلتزم عملية التخطيط في الهند التزاما تاما بتمكين المرأة من أن تصبح شريكة على قدم المساواة مع الرجل في التنمية.
    Women's central role as equal partners in development must be reaffirmed, and passage of the new anti-discrimination laws must go hand in hand with efforts to implement them. UN كما ينبغي التأكيد على دور المرأة المركزي كشريكة متساوية في مجال التنمية، وينبغي أن يواكب سن قوانين مكافحة التمييز الجديدة جهود تبذل لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus