"equal protection of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية المتساوية
        
    • المساواة في التمتع بحماية
        
    • المساواة في حماية
        
    • المساواة في الحماية
        
    • قدم المساواة بحماية
        
    • والمساواة في التمتع بحماية
        
    • الحماية المتكافئة
        
    • بالحماية المتساوية
        
    • حماية متساوية في
        
    • حماية متكافئة
        
    • بالمساواة في الحماية
        
    • بحماية متساوية من
        
    • التساوي في التمتع بحماية
        
    • والمساواة في حماية
        
    • بالمساواة في حماية
        
    They argued that the Notice denied them their right to equal protection of the law, guaranteed by the Constitution of Sri Lanka. UN ودفعوا بأن هذا الإخطار يحرمهم من الحق في الحماية المتساوية بموجب القانون، التي يكفلها دستور سري لانكا.
    Article 32 guaranteed citizens equal protection of the law. UN كذلك فإن المادة 32 تكفل للمواطنين الحماية المتساوية بحكم القانون.
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    All Ukrainian citizens are entitled to equal protection of the law. UN ولجميع المواطنين اﻷوكرانيين الحق على قدم المساواة في حماية القانون.
    Ultimately, the equal protection of the law as the means to achieve freedom from fear and freedom from want is the most sustainable form of protection. UN وفي نهاية المطاف، فإن المساواة في الحماية القانونية، باعتبارها الوسيلة الكفيلة بتحقيق التحرر من الخوف والتحرر من الفاقة، هي أكثر أشكال الحماية استدامة.
    The Committee reiterates that the State party should review its legislation to ensure that all persons enjoy both equality before the law and equal protection of the law. UN وتكرر اللجنة تأكيد أنه ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في تشريعاتها لكفالة تمتع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون والتمتع على قدم المساواة بحماية القانون.
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    As a result, there is a lack of legal certainty and clarity, which threatens the equal protection of older people's rights. UN وكنتيجة لذلك، فإن اليقين والوضوح القانونيين منعدمان، مما يهدد الحماية المتساوية لحقوق المسنين.
    Nor deny to any person within its jurisdiction equal protection of the laws. Open Subtitles ولا أن تنكر لأي شخص ضمن سلطتها القضائية حقوق الحماية المتساوية للمواطنين.
    83. Article 12 of the Constitution of Sri Lanka, provides that all persons are equal before the law and are entitled to the equal protection of the law. UN ٣٨- وتنص المادة ١٢ من دستور سري لانكا على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون وأنه يحق لهم الحماية المتساوية للقانون.
    Governments and their functionaries therefore bear the serious responsibility of ensuring the application of the law and equal protection of all persons within its jurisdiction. Disposition UN ولذلك فإنه تقع على عاتق الحكومات وأجهزتها مسؤولية ضمان تطبيق القانون وتوفير الحماية المتساوية لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الجوهرية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Legislative compliance Article 2 and 3 - equal protection of rights without distinction of any kind UN المادتان 2 و3: المساواة في حماية الحقوق دون تمييز من أي نوع
    They need the equal protection of laws against rape and other forms of violence. UN وهن بحاجة إلى المساواة في حماية القوانين لهن من الاغتصاب وأشكال العنف الأخرى.
    The basic elements of the equality principle — equal protection of the laws and unlawfulness of arbitrary rule — are inviolable. UN ولا يجوز انتهاك العناصر اﻷساسية لمبدأ المساواة، أي المساواة في حماية القوانين وعدم قانونية القواعد التعسفية.
    Article 26 requires that the rights guaranteed by article 17 of the Covenant be guaranteed without discrimination on account of Roma ethnic origin, as well as guaranteeing the equal protection of article 17 of the Covenant. UN وتقضي المادة 26 بضمان الحقوق المكفولة بموجب المادة 17 من العهد دون تمييز على أساس الأصل الإثني لطائفة الروما، وكذلك بضمان المساواة في الحماية التي تكفلها المادة 17 من العهد.
    Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تشير إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد بشأن أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Substantive issues: Equality before the law; equal protection of the law UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    Article 22 of the Hong Kong Bill of Rights provides that all people are equal before the law and are entitled without any discrimination to the equal protection of the law. UN كما تنص المادة ٢٢ من شرعة هونغ كونغ للحقوق على أن جميع أفراد الشعب متساوون أمام القانون، وأن لهم الحق في الحصول دون أي تمييز على الحماية المتكافئة التي يكفلها القانون.
    Particular mention may be made of Article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which affirms that all persons are equal before the law and are entitled without any discrimination to the equal protection of the law. UN ويمكن الإشارة بصفة خاصة إلى المادة 26 من الاتفاقية الدولية للحقوق المدنية والسياسية، التي تؤكد أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويحق لهم، دون تمييز، التمتع بالحماية المتساوية للقانون.
    Article 20 states that all persons, men and women, shall be entitled to equal protection of the law and shall enjoy all human, political economic, social and cultural rights with due observance of the Islamic precepts. UN وتنص المادة 20 على أن جميع الأشخاص، رجالاً ونساءً، تحق لهم الحق في حماية متساوية في ظل القانون ويتمتعون بجميع حقوق الإنسان السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع الاحترام الواجب لتعاليم الإسلام.
    3.8 Finally, the author claims a violation of article 26, for failure of the Supreme Court to apply the law equally or to provide equal protection of the law without discrimination. UN 3-8 وأخيراً يدعي صاحب البلاغ انتهاك المادة 26 بسبب عدم قيام المحكمة الدستورية بتطبيق القانون بصورة متكافئة أو إتاحة حماية متكافئة أمام القانون دون تمييز.
    All persons are equal before the law and are entitled to the equal protection of the law; UN الجميع متساوون أمام القانون ويحق لهم التمتع بالمساواة في الحماية التي يوفرها القانون؛
    This determination is affirmed in article 17, which provides that all Congolese citizens are equal before the law and entitled to equal protection of the law: UN ويتضح هذا التصميم في المادة 17 التي تنص على أن جميع الكونغوليين متساوون أمام القانون ويتمتعون بحماية متساوية من القانون.
    Rather than alleging arbitrary action by judges or officials, the State party understands the author to be alleging that the law itself is discriminatory, and that he raises the issue of equal protection of the law under article 26. UN وتفهم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يدعي تعسف القضاة والمسؤولين في إصدار القرار وإنما يدعي أن القانون ذاته ينطوي على تمييز، وأنه يثير مسألة التساوي في التمتع بحماية القانون طبقا للمادة 26.
    Substantive issues: Equality before the law and equal protection of the law, access to courts UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون والمساواة في حماية القانون، واللجوء إلى المحاكم
    The Department of Justice had also launched new initiatives aimed at guaranteeing equal protection of the law for all American citizens in the areas of trafficking in human beings, the right to housing, rights of disabled persons and freedom of religion. UN كذلك أطلقت وزارة العدل مبادرات جديدة ترمي إلى كفالة تمتع جميع المواطنين الأمريكيين بالمساواة في حماية القانون في مجالات الاتجار في البشر، والحق في السكن، وحقوق المعوقين وحرية الديانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus