Laws and policies that enshrine equal rights for women and men are an essential element to achieving sustainable development. | UN | وتعد القوانين والسياسات التي تراعي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل من العناصر الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Their activity is primarily focused on the promotion of equal rights for women and men at work, and within the industrial relations field. | UN | وتتركز أنشطتها بصفة أولية على تعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في العمل وداخل مجال العلاقات الصناعية. |
The State party should take immediate measures to ensure equal rights for women and men to acquire and transfer nationality. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية تضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في اكتساب الجنسية ونقلها. |
37. The delegation noted that Ukraine has made progress in improving legislation to ensure equal rights for women and men. | UN | 37- ولاحظ الوفد أن أوكرانيا ماضية في تحسين التشريعات الرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق بين النساء والرجال. |
The recently adopted Labour Law enshrined equal rights for women and men in the workplace, including equal pay and equal opportunities for promotion. | UN | وقانون العمل المعتمد مؤخرا يحمي الحقوق المتساوية للمرأة والرجل في مكان العمل، بما في ذلك المساواة في الأجر وتكافؤ الفرص للترقية. |
The Committee expresses concern that legal provisions relating to personal status, in particular concerning marriage, divorce, the custody of children and inheritance, do not provide for equal rights for women and men. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لكون الأحكام القانونية المتعلقة بالأحوال الشخصية، لا سيما فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث، لا تنص على تساوي الحقوق بين المرأة والرجل. |
72. The Constitution of Cambodia stipulated equal rights for women and men. | UN | 72 - وقالت إن دستور كمبوديا ينص على المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق. |
145. Existence of equal rights for women and men during marriage | UN | 147 - وجود حقوق متساوية للمرأة والرجل أثناء الزواج |
355. Introducing the report, the representative stated that the Mexican constitution guaranteed equal rights for women and men. | UN | ٣٥٤ - وذكرت الممثلة في عرضها للتقرير أن الدستور المكسيكي يكفل حقوقا متساوية للمرأة والرجل. |
38. Article 3 of the German constitution expressly obliges the Federal Government to implement equal rights for women and men. | UN | 38- تلزم المادة 3 من الدستور الألماني صراحة الحكومة الاتحادية على تنفيذ المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل. |
This provision is based on the constitutional safeguard of equal rights for women and men in all spheres of State political, social, economic and cultural life. | UN | ويستند هذا الحكم إلى الضمان الدستوري المتمثل في المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية الحكومية. |
The State party should take immediate measures to ensure equal rights for women and men to acquire and transfer nationality. | UN | وينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية تضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في اكتساب الجنسية ونقلها. |
According to this article the state shall promote the actual implementation of equal rights for women and men and take steps to eliminate disadvantages that now exist. | UN | ووفقاً لهذه المادة، تسعى الدولة إلى إعمال المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل إعمالاً فعلياً وتتخذ الخطوات اللازمة للقضاء على المساوئ القائمة الآن. |
Article 8. Safeguarding of equal rights for women and men by citizens' self-governing bodies | UN | المادة 8 - حماية المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل حسب هيئات المواطنين الذاتية الحكم |
Article 14. Guarantees of equal rights for women and men in the economic sphere | UN | المادة 14 - ضمانات المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في المجال الاقتصادي |
Modern technological and intellectual advances contributed to equal rights for women and men, and could help build the future. | UN | غير أن أوجه التقدم التكنولوجية والفكرية الحديثة تسهم في المساواة في الحقوق بين النساء والرجال ويمكن أن تساعد على بناء المستقبل. |
413. Article 1 of the Law on Equal Opportunities for Women and Men specifies that the purpose of the Law is to ensure the implementation of equal rights for women and men guaranteed by the Constitution of the Republic of Lithuania, and to prohibit any type of discrimination on the grounds of sex, by reference in particular to marital or family status. | UN | 413 - تنص المادة 1 من القانون الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل، بالتحديد، على أن غرض القانون هو تأمين إعمال الحقوق المتساوية للمرأة والرجل المكفولة في دستور جمهورية ليتوانيا، وحظر كل نوع من أنواع التمييز على أساس جنساني مع الإشارة بوجه خاص إلى الحالة المدنية أو العائلية للأشخاص. |
Article 3, paragraph 2, stipulates equal rights for men and woman as well as the obligation of the State to promote the actual implementation of equal rights for women and men and to take steps to eliminate disadvantages that now exist. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 3 على المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة, كما تنص على واجب الدولة في تعزيز التنفيذ الفعلي للمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وفي اتخاذ الخطوات اللازمة للقضاء على العوامل السلبية السائدة حالياً. |
It is also concerned at the apparent conflict between article 29 of the Constitution, which mandates equal rights for women and men, and article 149 (3) (b), which excludes from the prohibition on discrimination laws dealing with marriage, divorce, and inheritance. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء التناقض الواضح بين المادة 29 من الدستور، التي تقضي بمساواة الحقوق بين النساء والرجال والمادة 149 (3) (ب)، التي تستثني من الحظر المفروض على التمييز لقوانين تتعلق بالزواج والطلاق والميراث. |
To me, gender equality is first and foremost a question of ensuring equal rights for women and men. | UN | بالنسبة لي، تشكل المساواة بين الجنسين قضية تتعلق بكفالة حقوق متساوية للنساء والرجال في المقام الأول. |
Following the Portuguese constitutional and legal framework, which establishes non-discrimination principles and equal rights for women and men, the Ministry of Culture has a higher rate of feminisation within the public servants. | UN | 157- تطبيقاً للدستور البرتغالي والإطار القانوني الذي يرسي أداة لعدم التمييز والحقوق المتساوية للمرأة والرجل فإن وزارة الثقافة أصبح لديها معدل مرتفع للتأنيث بين العاملين في الخدمة العامة. |
16. Law " On Gender Parity in Society " was adopted on 01.07.2004, which also gives a definition of gender discrimination as " violation of equal rights for women and men " , or " discrimination is the active or passive action that expresses under valuation, disdain, limitation to rights or privileges because of the person's sex. | UN | 16 - وقد اعتُمد قانون " المساواة بين الجنسين في المجتمع " في 1 تموز/يوليه 2004، وهو أيضا يعرّف التمييز بين الجنسين على أنه " انتهاك للحقوق المتساوية للمرأة والرجل " ، أو " التمييز هو الفعل الإيجابي أو السلبي الذي يعبر عن امتهان قدر الشخص، أو ازدرائه، أو الانتقاص من حقوقه أو امتيازاته بسبب جنسه " . |
Similar subjection to customary laws and ownership is provided for equal rights for women and men to inherit, to have access to property and to manage property. | UN | وتخضع بصورة مشابهة أيضا للقوانين العرفية ونظام الملكية التقليدي، مسألة المساواة بين الجنسين في الحقوق المتعلقة بالميراث والحصول على الممتلكات وإدارتها. |