"equal terms in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدم المساواة في
        
    :: Women and men are to participate on equal terms in political processes. UN :: مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في العمليات السياسية.
    :: Women and men are to participate on equal terms in economic processes. UN :: مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في العمليات الاقتصادية.
    :: Women and men are to participate on equal terms in efforts to combat climate change, environmental degradation and humanitarian crises. UN :: مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في جهود التصدي لتغير المناخ وتدهور البيئة والأزمات الإنسانية.
    Human rights issues should be addressed on equal terms in all parts of the world through the universal periodic review mechanism. UN وينبغي التصدي لمسائل حقوق الإنسان على قدم المساواة في جميع أنحاء العالم من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Women, girls and young people have the right to be heard, to be taken into consideration by the authorities of the church and to participate on equal terms in all areas of church life. UN وإن للنساء والفتيات والشباب الحق في أن يُستمع إليهم، وأن تأخذهم سلطات الكنيسة في الاعتبار، وأن يشاركوا على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة الكنسية.
    Owing to our physical handicap of being a landlocked country, Nepal has obvious additional difficulties in participating on equal terms in the global trade regime and attracting foreign direct investments. UN وبسبب اﻹعاقة الطبيعية الناشئة عن كون نيبال بلدا غير ساحلي، فإنها تواجه عقبات إضافية واضحة في المشاركة على قدم المساواة في نظام التجارة الدولية وجذب الاستثمارات اﻷجنبية المباشــرة.
    It would thus defy logic if the membership of the Security Council, especially in the non-permanent category, remained unchanged and the greater number of the United Nations membership did not participate on equal terms in the maintenance of international peace and security. UN ولذلك من المخالف للمنطق أن تظل عضوية مجلس الأمن، وخاصة فئة الأعضاء غير الدائمين، دون تغيير وألا يشارك العدد الأكبر من أعضاء الأمم المتحدة على قدم المساواة في صون السلم والأمن الدوليين.
    Given the importance of these events, it was considered crucial that the whole population be able to participate in the process, and that the opposition be able to influence the text of the Constitution and participate on equal terms in the elections. UN ونظرا ﻷهمية هذه اﻷحداث، رئي أن مما له أهمية حاسمة أن يتمكن السكان كلهم من المشاركة في هذه العملية، وأن تتمكن المعارضة من أن تكون لها كلمتها في نص الدستور والمشاركة على قدم المساواة في الانتخابات.
    While women participate on equal terms in the Faroese private sector, there is clear under-representation of women in senior positions. UN في الوقت الذي تشارك فيه المرأة على قدم المساواة في القطاع الخاص في جزر فارو، من الواضح أن المرأة ممثَّلة تمثيلا ناقصا في المناصب العليا.
    Fifty per cent of the executive branch of Government are women, and campaigns are under way to increase women's participation on equal terms in other areas of decision-making. UN وترأس المرأة خمسين في المائة من الوزارات. وتجري حملات لزيادة تشجيع مشاركة المرأة على قدم المساواة في ميادين أخرى لصنع القرار.
    Women must be included on equal terms in processes where the future and the financial needs of their country are being negotiated and decided upon. UN ويجب إشراك النساء على قدم المساواة في العمليات التي يجري التفاوض واتخاذ القرارات فيها بشأن مستقبل بلدهن واحتياجاته المالية.
    103. The parties recognized that women as a group have been historically excluded and discriminated against in Guatemala from the standpoint of their rights and that their full integration on equal terms in the political, economic and cultural life of the country is an inescapable task. UN 103- كما اعترف الطرفان بأن النساء كمجموعة قد استُبعدن تاريخيا وتعرضن للتمييز ضدهن في الحقوق وأن دمجهن دمجا كاملا على قدم المساواة في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية هو مهمة لا مفر منها.
    22. The broadening of the employment sphere was to some extent facilitated by local authorities, which reserved jobs in enterprises, institutions and organizations for citizens who were unable to compete on equal terms in the employment market. UN ٢٢- وقد سهلت السلطات المحلية إلى حد ما توسيع نطاق العمالة حيث خصصت وظائف في المشاريع والمؤسسات والمنظمات للمواطنين غير القادرين على التنافس على قدم المساواة في سوق العمالة.
    In accordance with article 68 of the Labour Code, the Government provides additional safeguards for persons who are in need of social protection, have difficulties in finding work or are unable to compete on equal terms in the labour market (including single parents and parents with many children under the age of 14 years or with disabled children). UN وبناء على ذلك، وبموجب المادة 68 من قانون العمل، توفر الحكومة ضمانات إضافية للأشخاص الذين يحتاجون للحماية الاجتماعية، والأشخاص الذين يعانون مشاق في البحث عن العمل، والأشخاص الذين لا يستطيعون المنافسة على قدم المساواة في سوق العمل (بمن فيهم الآباء والأمهات الذين يعولون أسرهم بمفردهم، أو الذين لديهم أطفال كثيرون تقل أعمارهم عن 14 سنة، أو لديهم أطفال معاقون).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus