"equal treatment in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساواة في المعاملة فيما
        
    • المساواة في المعاملة في
        
    • المعاملة المتساوية في
        
    • بالمساواة في المعاملة في
        
    • معاملة متساوية في
        
    • بمعاملة متساوية في
        
    • والمساواة في المعاملة في
        
    • بالمساواة في المعاملة فيما
        
    • بمعاملة متكافئة من
        
    • التساوي في المعاملة في
        
    • والمعاملة المتساوية في
        
    • والمعاملة على قدم المساواة في
        
    • المتعلق بالمساواة في المعاملة
        
    • المعاملة المتساوية فيما
        
    • وتعاملها على قدم المساواة في
        
    Subject matter: equal treatment in relation to compensation for expropriation of property UN الموضوع: المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتعويض عن نزع ملكية العقارات
    :: The right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value, as well as equality of treatment in the evaluation of the quality of work. UN :: الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك الاستحقاقات، والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل ذي القيمة المساوية، وكذلك المساواة في المعاملة في تقييم نوعية العمل،
    aimed at enforcing compliance with the principle of equal treatment in the areas covered by this Act, shall be considered as wrongful. UN إذا كان الهدف من الشكوى أو التدخل أو الدعوى فرض احترام مبدأ المساواة في المعاملة في المجالات المشمولة بهذا القانون.
    Finally, equal treatment in the field of work is also ensured by many provisions protecting maternity. UN وأخيراً، يكفل أيضاً العديد من الأحكام التي تحمي الأمومة المساواة في المعاملة في مجال العمل.
    :: Reduction in the number of exceptions to the minimum and the assurance of equal treatment in the processing of cases UN :: تقليل عدد الاستثناءات إلى أدنى حد وضمان المعاملة المتساوية في تجهيز الحالات
    This paragraph also recognizes that women are entitled to equal treatment in legal proceedings. UN وتعترف هذه الفقرة أيضا بالمساواة في المعاملة في الإجراءات القضائية.
    The international community can help bring this about by according the two sides equal treatment in all spheres. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يساعد على تحقيق ذلك بإيلائه كلا الطرفين معاملة متساوية في جميع الميادين.
    If the program providers fail to meet the requirement of equal treatment in respect of women, the National Communications Authority shall launch proceedings against them. UN وفي حالة عدم تقيد مقدمي البرامج بمتطلبات المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالمرأة، وجب على الهيئة الوطنية للاتصالات الشروع في اتخاذ إجراءات ضدهم.
    - The correct law defines an equal treatment in the family affairs and points out the marriage age for 18 years for boys and girls. UN :: ينص القانون على المساواة في المعاملة فيما يتعلق بشؤون الأسرة، وينص على تحديد سن الزواج الدنيا بـ 18 سنة للشبان والفتيات.
    The statement that women received the same salary for the same work called for clarification in the light of article 11, which called for equal treatment in respect of work of equal value. UN وأما القول بأن المرأة تتلقى نفس اﻷجر لقاء نفس العمل، فيستدعي التوضيح على ضوء المادة ١١، التي تدعو إلى المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمالة ذات القيمة المتساوية.
    Substantive issues: Disclosure of names of judges participating in court decision; equal treatment in relation to compensation for expropriation of property UN المسائل الموضوعية: الإفصاح عن أسماء القضاة المشتركين في قرار المحكمة؛ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالتعويض عن نزع ملكية العقارات
    The right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value, as well as equality of treatment in the evaluation of the quality of work. UN الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك، الاستحقاقات، والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة، وكذلك في المساواة في المعاملة في تقييم نوعية العمل
    A Council directive of 2000 had introduced measures to ensure equal treatment in employment, including the prohibition of discrimination on the grounds of disability and a positive duty of reasonable accommodation. UN وقد أدخل توجيه للمجلس في عام 2000 تدابير تكفل المساواة في المعاملة في التوظيف، بما في ذلك حظر التمييز على أساس الإعاقة والواجب الإيجابي بتوفير أماكن إقامة معقولة.
    Amendment to the Act on equal treatment in Federal Service UN تعديل قانون المساواة في المعاملة في الخدمة الاتحادية
    The School Act guarantees equal rights to everyone in accordance with the principle of equal treatment in education. UN ذلك أن قانون المدرسة يكفل حقوقاً متساوية لكل فرد طبقاً لمبدأ المساواة في المعاملة في مجال التعليم.
    It established the infringement of the requirement of equal treatment in 37 cases out of the above 256 ones. UN وخلصت إلى وجود انتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة في ٣٧ حالة من أصل ال٢٥٦ حالة المشار إليها أعلاه.
    equal treatment in Occupational Social Security Schemes Regulations UN :: نظام المعاملة المتساوية في خطط الضمان الاجتماعي المهني
    equal treatment in Self Employment and Occupation Order UN :: نظام المعاملة المتساوية في العمل الحر والمهنة
    Oman noted that the rights stipulated by the School Act were guaranteed equally to all, in accordance with the principle of equal treatment in education enshrined in the Anti-discrimination Act. UN 93- وأشارت عمان إلى أن الحقوق المنصوص عليها في قانون المدارس مكفولة للجميع على قدم المساواة وفقاً لمبدأ المعاملة المتساوية في التعليم المكرس في قانون مكافحة التمييز.
    Still, now, many of the women of remote rural areas and marginalized communities are facing challenges to equal treatment in family as well as in society. UN مع ذلك، فإن العديد من النساء في المناطق الريفية النائية والمجتمعات المهمشة يواجهن الآن تحديات تتعلق بالمساواة في المعاملة في إطار الأسرة والمجتمع.
    Women are also guaranteed equal treatment in court procedures. UN كما تكفل للمرأة معاملة متساوية في إجراءات المحكمة.
    They shall also enjoy equal treatment in the inheritance of property. UN وتتمتع المرأة أيضا بمعاملة متساوية في وراثة الممتلكات.
    :: To have access to agriculture credit and loans, marketing facilities, appropriate technology and equal treatment in land and agrarian reform as well as and resettlement schemes; UN :: فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي،
    Refugees, stateless persons and asylum-seekers, and other disadvantaged and marginalized individuals and groups, should enjoy equal treatment in access to non-contributory social security schemes, including reasonable access to health care and family support, consistent with international standards. UN وينبغي أن يحظى اللاجئون وعديمو الجنسية وملتمسو اللجوء وغيرهم من الضعفاء والمهمشين، أفراداً وجماعات، بالمساواة في المعاملة فيما يتعلق بالوصول إلى برامج الضمان الاجتماعي غير القائمة على الاشتراكات، بما في ذلك الحصول حسب شروط معقولة على الرعاية والدعم الأسري، وفقاً للمعايير الدولية.
    55. The Conference reaffirmed the need to enable Muslim communities and minorities in non-Member States to preserve their religious and cultural identity, to enjoy equal treatment in terms of rights and obligations without segregation or discrimination. UN أكد المؤتمر ضرورة العمل على تمكين الجماعات والأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء من الاحتفاظ بهويتهم الدينية والثقافية وتمتعهم بمعاملة متكافئة من الحقوق والواجبات مع سائر المواطنين بغير تفرقة أو تمييز .
    (a) equal treatment in the relevant countries of the Brazilian beneficiary and his or her dependents and of the alien and his or her dependents; UN (أ) التساوي في المعاملة في البلدان ذات الصلة بين المستفيد البرازيلي ومُعاليه وبين الأجنبي ومعاليه؛
    Canada enquired about progress in ensuring access for women to education and equal treatment in custody cases, and in creating support mechanisms for divorcees and women victims of violence, particularly sexual violence. UN 21- واستفسرت كندا عن التقدّم المحرز على صعيد ضمان وصول المرأة إلى التعليم والمعاملة المتساوية في قضايا الحضانة، ووضع آليات لدعم المطلقات والنساء ضحايا العنف، ولا سيما العنف الجنسي.
    The resolution establishing this new body states that the mechanism shall be based on the principles of cooperation, universal application and equal treatment, in order to assess the situation of human rights in all countries, with the aim of strengthening the capacity of Member States, facilitating the exchange of best practices and providing technical assistance to those Governments who request it. UN والقرار القاضي بإنشاء هذه الهيئة الجديدة يذكر أن هذه الآلية سترتكز على مبادئ التعاون والتطبيق العالمي والمعاملة على قدم المساواة في تقييم حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان وذلك بغرض تقوية قدرات الدول الأعضاء وتسهيل تبادل أفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية للحكومات التي تطلبها.
    The aim of the projects is to exchange information about equal treatment in the workplace for the various target groups that are already covered or will be covered by equal treatment legislation. UN ويهدف هذان المشروعان إلى تبادل المعلومات المتعلقة بالمساواة في مكان العمل في معاملة مختلف الفئات المستهدفة التي يشملها بالفعل أو سيشملها التشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    She clearly did enjoy such equal treatment in relation to her younger son. UN ومن الواضح أنها تمتعت بهذه المعاملة المتساوية فيما يتعلق بابنها الأصغر.
    In civil matters, women enjoy an identical capacity to that of men, including the right to conclude contracts, administer property and equal treatment in all stages of procedure in courts and tribunals. UN 390- وعلى صعيد المسائل المدنية، تحظى النساء بأهلية مماثلة لأهلية الرجال، بما في ذلك الحق في إبرام العقود وإدارة الممتلكات وتعاملها على قدم المساواة في كافة مراحل الإجراءات المتبعة في المحاكم والهيئات القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus